estar sin blanca (język hiszpański)

wymowa:
IPA: [eș.ˈtaɾ.sim.ˈblaŋ.ka]
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) być bez grosza przy duszy, nie mieć złamanego grosza
odmiana:
(1.1) zob. estar
przykłady:
(1.1) No puedo prestarte dinero porque yo mismo estoy sin blanca.Nie mogę pożyczyć ci pieniędzy, bo ja sam jestem bez grosza przy duszy.
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) no tener blanca
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks: Hiszpański - Związki frazeologiczne
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.