מאָרגן (jidysz)
- transliteracja:
- YIVO: morgn; polska: morgn
- wymowa:
- IPA: /ˈmɔʀgn/; IPA: [ˈmɔʀɡŋ̩]
- znaczenia:
przysłówek
- (1.1) jutro
rzeczownik, rodzaj męski
rzeczownik, forma fleksyjna
- (3.1) lm od: מאָרג
- odmiana:
- (1.1) nieodm.
- (2.1-3) lp מאָרגן; lm מאָרגנס
- przykłady:
- (1.1) מאָרגן טו איך דאָס. → Jutro to zrobię. (t. iron.)[3]
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) איבער מאָרגן → pojutrze
- (1.1) אויף מאָרגן / אויף מאָרגנס → następnego dnia, nazajutrz, na drugi dzień
- (1.1) אויף) צו מאָרגנס) → następnego dnia rano, następnego ranka
- (2.2) אונדזער ליכטיקער מאָרגן → nasza świetlana przyszłość
- synonimy:
- (2.3) פֿרימאָרגן
- antonimy:
- (1.1) נעכטן
- (2.1) נעכטן
- (2.2) נעכטן
- (2.3) אָוונט
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- przym. מאָרגנדיק
- związki frazeologiczne:
- אַ גוטן מאָרגן / אַ גוט מאָרגן / גוט־מאָרגן → dzień dobry
- etymologia:
- śwn. morgen, por. niem. Morgen oraz niem. morgen[4]
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Jidysz - Kalendarz i czas
- źródła:
- ↑ Yitskhok Niborski, Bernard Vaisbrot, Dictionnaire yiddish-français, Bibliothèque Medem, Paryż 2002, ISBN 2951137273.
- ↑ Hasło „מאָרגן” w: Борис Вайнблат, Идиш-русский словарь, 2008, s. 420.
- 1 2 Hasło „morgn” w: Аляксандар Астравух, Ідыш-беларускі слоўнік, Медисонт, Mińsk 2008, ISBN 978-985-6530-86-2, s. 555.
- ↑ Hasło „Morgen” w: Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.