האַקן אַ טשײַניק (jidysz)

transliteracja:
YIVO: hakn a tshaynik; polska: hakn a czajnik
wymowa:
IPA: /ˈhakn a ˈʧajnik/; IPA: [ˈhakŋ̩ a‿ˈt͡ʃaɛ̯nɪk]
znaczenia:

fraza czasownikowa nieprzechodnia

(1.1) opowiadać / gadać / pleść głupstwa, opowiadać / gadać / pleść bzdury, bredzić, mówić / gadać od rzeczy, mówić / gadać / pleść, co ślina na język przyniesie[1]
(1.2) zawracać głowę (głupstwami / bzdurami)[1]
odmiana:
(1.1-2) odmienia się czasownik: האַקן; w zadaniach przeczących rodzajnik nieokreślony אַ zamieniany jest na rodzajnik przeczący קיין
przykłady:
(1.2) !האַק מיר ניט קיין טשײַניקNie zawracaj mi głowy!
składnia:
(1.2) C. + האַקן אַ טשײַניק → zawracać głowę + C.
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1 2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „טשײַניק” w: Дмитрий Владимирович Тищенко, Идиш-русский словарь, Арт Економі, Kijów 2012 (2019), ISBN 978-617-7289-86-8, s. 545.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.