האַקן אַ טשײַניק (jidysz)
- transliteracja:
- YIVO: hakn a tshaynik; polska: hakn a czajnik
- wymowa:
- IPA: /ˈhakn a ˈʧajnik/; IPA: [ˈhakŋ̩ a‿ˈt͡ʃaɛ̯nɪk]
- znaczenia:
fraza czasownikowa nieprzechodnia
- (1.1) opowiadać / gadać / pleść głupstwa, opowiadać / gadać / pleść bzdury, bredzić, mówić / gadać od rzeczy, mówić / gadać / pleść, co ślina na język przyniesie[1]
- (1.2) zawracać głowę (głupstwami / bzdurami)[1]
- odmiana:
- (1.1-2) odmienia się czasownik: האַקן; w zadaniach przeczących rodzajnik nieokreślony אַ zamieniany jest na rodzajnik przeczący קיין
- przykłady:
- (1.2) !האַק מיר ניט קיין טשײַניק → Nie zawracaj mi głowy!
- składnia:
- (1.2) C. + האַקן אַ טשײַניק → zawracać głowę + C.
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- 1 2 Hasło „טשײַניק” w: Дмитрий Владимирович Тищенко, Идиш-русский словарь, Арт Економі, Kijów 2012 (2019), ISBN 978-617-7289-86-8, s. 545.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.