життя прожити - не ложку облизати (język ukraiński)
- transliteracja:
- žittâ prožiti - ne ložku oblizati
- wymowa:
-
- znaczenia:
przysłowie ukraińskie
- (1.1) życie nie polega tylko na radościach, jego doświadczenie jest złożone i sprzeczne, nie jest łatwe do zdobycia[1]
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) Бог має драбину - і на гору, і в долину • вік ізвікувати - не в гостях побувати • вік прожити - не зиму перетерпіти • вік прожити - не поле перейти • вік життя прожити - не поле перейти • всього буває на віку: і по спині, й по боку • життя - драбинка: то гора, то долинка • життя, як стерня, не пройдеш не вколовшись • на віку горя - що моря, а радощів - і в ложку не збереш • протягом віку всього трапляється чоловіку • трапляється на віку варити борщ і в глеку
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Hasło „вік прожити…” w: Валентин Северінюк, Популярні українські прислів’я та приказки. Тематичний коментований словник, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2019, ISBN 978-966-10-4757-9, s. 18.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.