tancar

Catalan

Etymology

Borrowed from Occitan tancar. First attested in the 12th century.[1]

Pronunciation

  • IPA(key): (Central, Balearic) [təŋˈka]
  • IPA(key): (Valencian) [taŋˈkaɾ]
  • (file)
  • Homophone: tancà
  • Rhymes: -a(ɾ)

Verb

tancar (first-person singular present tanco, first-person singular preterite tanquí, past participle tancat)

  1. (transitive) to close
    Antonym: obrir
    tancar amb pany i clauto close with lock and key
  2. (transitive) to turn off
    tancar la llumto turn off the light
  3. (transitive) to shut down (a business etc.)
    tancar un establimentto shut down/close an establishment

Conjugation

Derived terms

Descendants

  • Sardinian: tancare, tancài, tancare, tuncare

References

  1. tancar”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024

Further reading

Occitan

Etymology

From Old Occitan estancar (to stop up), from Vulgar Latin *stanticāre (to make stagnant), from Latin stāns (standing).[1]

Verb

tancar

  1. to close
    Antonym: obrir

Conjugation

Derived terms

Descendants

  • Catalan: tancar
    • Sardinian: tancare, tancài, tancare, tuncare

References

Spanish

Etymology

Clipping of estancar.

Verb

tancar (first-person singular present tanco, first-person singular preterite tanqué, past participle tancado)

  1. (El Salvador, Honduras, colloquial, rustic) to stop the flow of a liquid, especially blood from a wound
    El médico logró tancar la hemorragia rápidamente.
    The doctor managed to stop the bleeding quickly.

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.