galar

Galician

Etymology 1

From galo (rooster) + -ar.

Pronunciation

  • IPA(key): /ɡaˈlaɾ/, (western) /ħaˈlaɾ/

Verb

galar (first-person singular present galo, first-person singular preterite galei, past participle galado)

  1. (transitive) to fertilize (the rooster a hen)
Conjugation

Etymology 2

Perhaps from Suevic *galan (to sing, to charm spells), from Proto-Germanic *galaną (to roop, sing, charm), from Proto-Indo-European *gʰel- (to shout, scream, charm away)

Verb

galar (first-person singular present galo, first-person singular preterite galei, past participle galado)

  1. (transitive) to bewitch
    Synonyms: enmeigar, enfeitizar
Conjugation

References

  • galar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • galar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • galar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • galar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Irish

Alternative forms

Etymology

From Old Irish galar, from Proto-Celtic *galarom, from Proto-Indo-European *ǵʰelH-ro-.

Pronunciation

  • (Munster) IPA(key): /ˈɡɑl̪ˠəɾˠ/
  • (Connacht) IPA(key): /ˈɡalˠəɾˠ/
  • (Ulster) IPA(key): /ˈɡɔlˠəɾˠ/[1] (as if spelled golar)

Noun

galar m (genitive singular galair, nominative plural galair)

  1. (pathology) sickness, illness, disease, infection
    Synonym: othras
    Dhá dtrian galair le hoíche. (proverb)
    The risk of illness is greatest at night; sickness is most intense at night.
  2. affliction, misery

Declension

Derived terms

Mutation

Irish mutation
Radical Lenition Eclipsis
galar ghalar ngalar
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

References

  1. Quiggin, E. C. (1906) A Dialect of Donegal, Cambridge University Press, page 194

Further reading

Portuguese

Etymology

From galo + -ar; compare Spanish gallar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ɡaˈla(ʁ)/ [ɡaˈla(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ɡaˈla(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ɡaˈla(ʁ)/ [ɡaˈla(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ɡaˈla(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɡɐˈlaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɡɐˈla.ɾi/

  • Hyphenation: ga‧lar

Verb

galar (first-person singular present galo, first-person singular preterite galei, past participle galado)

  1. (transitive) to mate with (a female bird) (of a male bird)
  2. (transitive, Portugal, colloquial) to ogle
  3. (transitive, Portugal, colloquial) to woo, to seduce
  4. (transitive, Brazil, colloquial) to knock up, to get pregnant
  5. (intransitive, Northeast Brazil, vulgar) to cum

Conjugation

References

Scottish Gaelic

Etymology

From Old Irish galar, from Proto-Celtic *galarom, from Proto-Indo-European *ǵʰelH-ro-.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈkal̪ˠəɾ/

Noun

galar m (genitive singular galair, plural galaran)

  1. disease, sickness, ailment, disorder
    Synonyms: euslaint, tinneas, trioblaid

Derived terms

Mutation

Scottish Gaelic mutation
Radical Lenition
galarghalar
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

Welsh

Etymology

From Middle Welsh galar, from Proto-Brythonic *galar, from Proto-Celtic *galarom, from Proto-Indo-European *ǵʰelH-ro-. Cognate with Irish galar.

Pronunciation

  • IPA(key): /ˈɡalar/, /ˈɡaːlar/
  • Rhymes: -alar

Noun

galar m (plural galarau)

  1. mourning, grief, sorrow, lament
    Synonyms: gofid, alaeth, tristwch

Derived terms

  • galarnad (lamentation)
  • galaru (to mourn)
  • galarus (mournful)

Mutation

Welsh mutation
radical soft nasal aspirate
galar alar ngalar unchanged
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs.

Further reading

  • R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “galar”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.