aturar

Aragonese

Pronunciation

  • IPA(key): /atuˈɾa(ɾ)/
  • Rhymes: -a(ɾ)

Verb

aturar

  1. (transitive) to stop; to stop with (to cause something to stop moving or progressing)
    • May-June 2013, Fuellas, issue 215, page 6:
      ¡Aturemos os retallos!
      Let’s stop the cuts!

Catalan

Etymology

Inherited from Latin obtūrāre.

Pronunciation

Verb

aturar (first-person singular present aturo, first-person singular preterite aturí, past participle aturat)

  1. (transitive, intransitive, reflexive) to stop, to halt (keep from moving)
    Synonym: deturar

Conjugation

Derived terms

Further reading

Anagrams

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese aturar (13th century, Cantigas de Santa Maria), probably from Latin obtūrāre (obturate), but compare atoar (to obstruct).

Pronunciation

  • IPA(key): /atuˈɾaɾ/

Verb

aturar (first-person singular present aturo, first-person singular preterite aturei, past participle aturado)

  1. (transitive, intransitive) to put up with; to stand; to endure
    Xa non aturo os seus abusos! Mexan por nós e hai que dicir que chove!
    I can't stand their abuses no more! Don't pee on my leg and tell me it's raining!
    • c. 1295, Ramón Lorenzo, editor, La traducción gallega de la Crónica General y de la Crónica de Castilla, Ourense: I.E.O.P.F, page 487:
      Et para esto entendeu que auia cada ãno a tirar sua oste et aturar muyto a guerra
      And to this end he understood that he would have to take out his army each year and to endure the war
  2. (archaic) to persevere
  3. (takes a reflexive pronoun) to conform

Conjugation

Derived terms

  • aturábel
  • aturadamente (archaic)

References

Occitan

Etymology

From Old Occitan [Term?], from Latin obtūrāre, present active infinitive of obtūrō.

Verb

aturar

  1. to stop (prevent from moving)

Conjugation

Portuguese

Alternative forms

Etymology

From Old Galician-Portuguese aturar, from Latin obtūrāre. Compare Spanish atorar. Cf. the borrowed doublet obturar.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /a.tuˈɾa(ʁ)/ [a.tuˈɾa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /a.tuˈɾa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.tuˈɾa(ʁ)/ [a.tuˈɾa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /a.tuˈɾa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.tuˈɾaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.tuˈɾa.ɾi/

  • Homophone: aturá (Brazil)
  • Hyphenation: a‧tu‧rar

Verb

aturar (first-person singular present aturo, first-person singular preterite aturei, past participle aturado)

  1. (transitive) to put up with; to stand; to endure; to suffer through (to go through an unpleasant experience, especially without complaining or trying to stop it)
    • 2006, Vanessa de Oliveira, O diário de Marise, Matrix Editora, page 173:
      Aquela foi a última gota do último barril que eu aturei dela.
      That was the last straw from the last haystack that I put up with from her.

Conjugation

Spanish

Etymology

Inherited from Latin obtūrāre.

Pronunciation

  • IPA(key): /atuˈɾaɾ/ [a.t̪uˈɾaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: a‧tu‧rar

Verb

aturar (first-person singular present aturo, first-person singular preterite aturé, past participle aturado)

  1. (transitive) to close, to block

Conjugation

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.