agaitar
Galician
Etymology
Probably borrowed from Old Occitan agoaitar,[1] from Frankish *wahtōn, *wahtjan (“to watch, guard”), derivative of *wahta (“guard, watch”), from Proto-Germanic *wahtwō (“guard, watch”), from Proto-Indo-European *weǵ- (“to be fresh, cheerful, awake”).
Pronunciation
- IPA(key): /aɣajˈtaɾ/
Verb
agaitar (first-person singular present agaito, first-person singular preterite agaitei, past participle agaitado)
Conjugation
1Less recommended.
Related terms
- guaita (“Shore rockling”)
References
- “agaitar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “agaitar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “agaitar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “aguaitar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.