Zdania opisujące nie określają osób, rzeczy, roślin, zwierząt, zawierają jedynie dodatkowe informacje na ich temat. Stąd też zdanie opisujące możemy opuścić, a zdanie złożone przekształci się w zdanie proste:
- Mrs. Jones, whose husband is a dentist, is a very nice woman. --> zdanie złożone
- Mrs. Jones is a very nice woman. --> zdanie proste
- London, which is the capital city of Great Britain, lies on the river Thames. --> zdanie złożone
- London lies on the river Thames. --> zdanie proste
W zdaniach opisujących nie występuje zaimek that!
Podobnie jak w języku polskim, zdanie opisujące, a więc dodatkowe informacje, oddzielamy przecinkami od reszty zdania:
Pani Jones, której mąż jest dentystą, jest bardzo miłą kobietą.
Londyn, który jest stolicą Wielkiej Brytanii, leży nad Tamizą.
W zdaniach ograniczających i opisujących, oprócz zaimków względnych, mogą pojawić się również przysłówki: when, where, why:
- I’ll call you when I finish work.
- Show me on the map the place (where) you were on holidays.
- Why don’t you want to tell me the reason (why) you’ve argued with Sam?
Zaimki względne z przyimkami najczęściej stosowane są w języku formalnym:
- On his desk I found a box in which there were many documents.
- The desk on which you’ll find the report is in the director’s office.
- The woman to whom I spoke is my biology teacher.
- The clerk with whom I talked was a very smart man.
W języku potocznym opuszczamy zaimek, a przyimek stawiamy na końcu zdania podrzędnego:
- The woman I spoke to is my biology teacher.
- The clerk I talked with was a very smart man.
Czasami połączenie zaimka z przyimkiem możemy zastąpić innym zaimkiem względnym:
- In this desk I found a box in which / where there were many documents.