urodzić się pod szczęśliwą gwiazdą (język polski)

wymowa:
IPA: [uˈrɔʥ̑iʨ̑‿ɕɛ ˌpɔt‿ʃʧ̑ɛ̃w̃ɕˈlʲivɔ̃w̃ ˈɡvʲjazdɔ̃w̃], AS: [uroʒ́ić‿śe pot‿ščẽũ̯ślʹivõũ̯ gvʹi ̯azdõũ̯], zjawiska fonetyczne: zmięk.wygł.nazal.denazal.asynch. ą asynch. ę zestr. akc.akc. pob.i  j 
znaczenia:

fraza czasownikowa dokonana

(1.1) mieć wyjątkowe szczęście, powodzenie w życiu[1]
odmiana:
(1.1) zob. urodzić się, „pod szczęśliwą gwiazdą” nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) urodzić się w czepku
antonimy:
(1.1) urodzić się pod nieszczęśliwą gwiazdą, urodzić się pod złą gwiazdą
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
(1.1) zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
tłumaczenia:
  • angielski: (1.1) be born under a lucky star
  • bułgarski: (1.1) родя се под щастлива звезда
  • chorwacki: (1.1) roditi se pod sretnom zvijezdom
  • czeski: (1.1) narodit se pod šťastnou hvězdou
  • esperanto: (1.1) naskiĝi sub favora astro, naskiĝi sub favora stelo
  • francuski: (1.1) naître sous une bonne étoile
  • hiszpański: (1.1) nacer con estrella
  • macedoński: (1.1) се роди под среќна ѕвезда
  • niemiecki: (1.1) unter einem glücklichen Stern geboren sein
  • nowogrecki: (1.1) είμαι σαββατογεννημένος
  • portugalski: (1.1) nascer sob uma boa estrela
  • rosyjski: (1.1) родиться под счастливой звездой
  • rumuński: (1.1) se naște sub o stea norocoasă
  • słowacki: (1.1) narodiť sa pod šťastnou hviezdou
  • szwedzki: (1.1) tacka sin lyckliga stjärna
  • ukraiński: (1.1) під щасливою зіркою народитися, під щасливою зіркою вродитися
  • włoski: (1.1) nascere sotto una buona stella
źródła:
  1. Słownik frazeologiczny PWN, red. Anna Kłosińska, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2005, ISBN 978-83-01-14481-4, s. 124-125.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.