מעגן (jidysz)

transliteracja:
YIVO: megn; polska: megn
wymowa:
IPA: /ˈmɛgn/; IPA: [ˈmɛɡŋ̩]
znaczenia:

czasownik modalny

(1.1) móc, mieć pozwolenie / prawo, wolno (komuś), można
odmiana:
(1.1) lp איך מעג, דו מעגסט, ער/זי/עס מעגlm מיר מעגן, איר מעגט, זיי מעגן ‖ fp האָבן + געמעגט
przykłady:
(1.1) דו מעגסט אַרײַנקומען.Możesz wejść.
(1.1) צי מעג מען דאָ רייכערן?Czy można / wolno tu palić (papierosy)?
(1.1) ער מעג אַוועקפֿאָרן, ווען ער ווקט וועלן.Może / Wolno mu wyjechać, kiedy będzie chciał[1].
(1.1) ווי מעג מען אַזוי?Jak tak można?[2]
(1.1) זיי מעגן און מיר טאָרן ניט.Oni mogą, a nam nie wolno., Im wolno, a namnie.
składnia:
kolokacje:
(1.1) עס מעג זײַן אַז → (jest) możliwe, że[3]
(1.1) מע מעג → wolno, można[4]
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
rzecz. מעגלעכקייט, מיגלעכקייט
przym. מעגלעך, מיגלעך
związki frazeologiczne:
etymologia:
śwn. mügen, por. niem. mögen[5]
uwagi:
używane wyłącznie w formie twierdzącej; w przeczeniach stosuje się czasownik: טאָרן (torn)
źródła:
  1. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Дмитрий Владимирович Тищенко, Идиш-русский словарь, Арт Економі, Kijów 2012 (2019), ISBN 978-617-7289-86-8.
  2. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Аляксандар Астравух, Ідыш-беларускі слоўнік, Медисонт, Mińsk 2008, ISBN 978-985-6530-86-2.
  3. publikacja w zamkniętym dostępie – wymagana płatna rejestracja Yitskhok Niborski, Bernard Vaisbrot, Dictionnaire yiddish-français, Bibliothèque Medem, Paryż 2002, ISBN 2951137273.
  4. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „מעגן” w: Борис Вайнблат, Идиш-русский словарь, 2008, s. 440.
  5. publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Hasło „mögen” w: Digitales Wörterbuch der deutschen Sprache, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.