що має бути, того не обминути (język ukraiński)

transliteracja:
ŝo maê buti, togo ne obminuti
wymowa:
zobacz zasady wymowy ukraińskiej
znaczenia:

przysłowie ukraińskie

(1.1) ludzkie wysiłki daremne w obliczu nieuchronności losu; trzeba zachować pokorę w obliczu wszystkich okoliczności życia[1]
odmiana:
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) долі конем не об'їдеш; доля повертає, куди сама знає; на ярмарку долі не купиш
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. Hasło „доля” w: Валентин Северінюк, Популярні українські прислів’я та приказки. Тематичний коментований словник, Wydawnictwo «Навчальна книга — Богдан», Tarnopol 2019, ISBN 978-966-10-4757-9, s. 20.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.