repenicar
Galician
Etymology
Perhaps a blend of repicar (“to ring; to bite”) with empinar (“to hold up”),[1] or rather with depenicar (“to displume, to pluck”)
Pronunciation
- IPA(key): /repeniˈkaɾ/, /repiniˈkaɾ/
Verb
repenicar (first-person singular present repenico, first-person singular preterite repeniquei, past participle repenicado)
- to ring a bell, in a fast allegro way; similarly, to play an allegro in a drum or tambourine
- 1814, Manuel Pardo de Andrade, Romance:
- Repinicáde o pandeiro,
Nenas dos portos de mar;
Para tocálo Rianxo
E a Avia para bailar.
O Miño tempére a gaita,
Anque marre o brencellau;
E mais que non quede pinga,
Xarro tras xarro e brindár.
Os barrosos e pardiños,
Xuro a brios, que an de danzar,
Sin que o estorven as cadrillas
Dos valentes Roquetaus.- Ring your tambourine,
girls from the sea harbors;
[best] at playing it, Rianxo;
the land of Avia, at dancing.
Let the Miño warms the bagpipe,
even if the good wine is not enough;
Do not leave a drop,
pitcher after pitcher and toast.
Highlanders and lowlanders,
I sweat they ought to dance,
no fault on the teams
of the valiant people of Lemos.
- Ring your tambourine,
- Synonym: tringuelear
- to tap or drum repeatedly
- 1977, Suso Vaamonde / traditional, Ua! (song):
- este pandeiro que toco
por moito que repenique
non teñas medo que rache
que é de coiro de cacique- this tambourine I play,
no matter how much I drum it,
have no fear, it won't break,
'cause is made of tyrant skin
- this tambourine I play,
- 1977, Suso Vaamonde / traditional, Ua! (song):
- to engrave (wood), to adorn
- Synonym: gravar
- to chew
- to pinch
- to pound
Conjugation
1Less recommended.
Derived terms
References
- “repenicar” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “repenicar”, in Dicionario da Real Academia Galega (in Galician), A Coruña: Royal Galician Academy, since 2012
- “repenicar” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “repenicar” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
- “repenicar” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “picar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.