remexer

Galician

Etymology

From re- + mexer (to move; mix), or from Latin remiscēre. Cognate with Portuguese remexer or Spanish remecer.

Pronunciation

  • IPA(key): /remeˈʃeɾ/

Verb

remexer (first-person singular present remexo, first-person singular preterite remexín, past participle remexido)
remexer (first-person singular present remexo, first-person singular preterite remexim or remexi, past participle remexido, reintegrationist norm)

  1. (transitive) to stir; to agitate
    Synonyms: anazar, bater, mesturar, mexer, remover
  2. (transitive) to jumble; to disturb
    Synonyms: mexer, revolver
  3. (transitive with en) to rummage (to hastily search for something in a confined packed space)
    Synonyms: fedellar, fochicar, fozar, mexer, revolver
  4. (intransitive, figurative) to investigate
  5. (takes a reflexive pronoun) to move freely
    aquí non me remexo, con tanta cousa
    I can't move here, as it is so packed with things

Conjugation

References

  • remexer” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • remexer” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • remexer” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • remexer” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Portuguese

Etymology

From re- + mexer (to move).

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ʁe.meˈʃe(ʁ)/ [he.meˈʃe(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ʁe.meˈʃe(ɾ)/ [he.meˈʃe(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ʁe.meˈʃe(ʁ)/ [χe.meˈʃe(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ʁe.meˈʃe(ɻ)/ [he.meˈʃe(ɻ)]
 
  • (Portugal) IPA(key): /ʁɨ.mɨˈʃeɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ʁɨ.mɨˈʃe.ɾi/

Verb

remexer (first-person singular present remexo, first-person singular preterite remexi, past participle remexido)

  1. (transitive) to stir; to agitate (to disturb the contents of)
    Synonym: agitar
    Remexa a garrafa até sair todo o gás.
    Stir the bottle until all the gas is gone.
  2. (transitive with em or with no preposition) to rummage (to search hastily and carelessly)
    Remexi a casa até encontrar o livro.
    I rummaged the house until I found the book.
  3. (Brazil, takes a reflexive pronoun or transitive with a part of the body, informal) to swing; to move; to shake (to dance in a lively manner)
    Synonyms: sacudir, balançar
    Remexa a sua bunda.
    Shake your butt.

Conjugation

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.