quecer
Galician
Etymology
From Old Galician-Portuguese caesçer, from Latin calēscere (“to heat up”), frequentative of caleō (“to be warm”). Cognate with Portuguese aquecer and Asturian calecer.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /kɛˈθeɾ/, (western) /kɛˈseɾ/
Verb
quecer (first-person singular present quezo, first-person singular preterite quecín, past participle quecido)
quecer (first-person singular present queço, first-person singular preterite quecim or queci, past participle quecido, reintegrationist norm)
- (intransitive) to warm up
- c. 1300, R. Martínez López, General Estoria. Versión gallega del siglo XIV, Oviedo: Publicacións de Archivum, page 89:
- as pedras, que jaziam sempre quedas et frias, sem toda natura de alma, et nũca se mouyam nẽ caesçiam senõ seas mouya ou caentaua outro
- the stones, which were always quiet and cold, absolutely soulless, which never moved or warmed up except if another moved or warmed them
- (transitive) to heat
- Synonym: quentar
- (intransitive) to heat (when a mammal is aroused sexually or where it is especially fertile)
Conjugation
1Less recommended.
References
- “caesçer” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006-2016.
- “quecer” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “quecer” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “quecer” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “caliente”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.