pytać
Old Polish
Etymology
Inherited from Proto-Slavic *pȳtàti. First attested in the 14th century.
Verb
pytać impf
- (transitive or reflexive with się) to ask (to request information or an answer to a question) [+genitive] or [+ od (genitive) = whom], [+genitive], [+accusative], [+ o (accusative) = about what], [+ na (accusative)], [+ o (locative) = about whom/what], [+ po (locative) = about whom]
- 1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 62, 2:
- Tedy odpowyedzal ten ozalowany czlowyek pytayącz tak (requirendo sic)
- [Tedy odpowiedział ten ożałowany człowiek pytając tak (requirendo sic)]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 192:
- Drudzy pytayą (dicunt): Czo proszvsz (pro proszysz)?
- [Drudzy pytają (dicunt): „Co prosisz?”]
- 1880 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume V, page 267:
- Queritur, pytayącz, vbi aula regia
- [Queritur, pytając, vbi aula regia]
- 1967 [1415], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 550, Kościan:
- Adam pital szandu crolewskego podlug zaloby y otpowedzy
- [Adam pytał sądu krolewskiego podług żałoby i otpowiedzi]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 793:
- Vydzy my szye tako, yze tego od Iesucrista nye pytal (sc. Piłat)
- [Widzi mi sie tako, iże tego od Jesukrysta nie pytał (sc. Piłat)]
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 843:
- Bo Pylat pyta tego, czego by rozvmem nye mogl ossyądz
- [Bo Piłat pyta tego, czego by rozumem nie mogł osiąc]
- 1888 [1411], Romuald Hube, editor, Zbiór rot przysiąg sądowych poznańskich, kościańskich, kaliskich, sieradzkich, piotrkowskich i dobrzyszyckich z końca wieku XIV i pierwszych lat wieku XV, Greater Poland, page 57:
- Iaco pan Sandziwoy mal poslacz lawniky pitacz prawa do Kalischa
- [Jako pan Sędziwoj miał posłać ławniki pytać prawa do Kalisza]
- 1930 [c. 1455], “II Par”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 9, 2:
- Y wiloszil Salomon gey to wszitko, czso pitala (proposuerat)
- [I wyłożył Salomon jej to wszytko, cso pytała (proposuerat)]
- 1858 [c. 1408], Wojciech Szurkowski z Ponieca, “Wyroki sądów miejskich czyli ortyle [Urban court rulings i.e. "Ortyls"]”, in Wacław Aleksander Maciejowski, editor, Historia prawodawstw słowiańskich [History of Slavic lawmaking], volume 6, Poniec, page 123:
- Bo ocz bądzyeczye w szadzye pythany (requisiti fueritis), toszczye powynny naydz, czokolwyek wyeczye, y wyrzecz
- [Bo ocz będziecie w sądzie pytani (requisiti fueritis), toście powinni najć, cokolwiek wiecie, i wyrzec]
- 1928 [End of the fifteenth century], Jan Janów, editor, Zespół ewangelijny Biblioteki Ordynacji Zamoyskich nr 1116, Warsaw, page 293:
- Gyczczye a pythayczye pylnye o dzyeczyaczyv (interrogate diligenter de puero Mat 2, 8)
- [Jidźcie i pytajcie pilnie o dziecięciu (interrogate diligenter de puero Mat 2, 8)]
- 1451-1455, Legenda o świętym Aleksym, line 197:
- Wyącz szą po nym pythano, po *wszthkych domyech szvkano
- [Więc się po nim pytano, po wsz[y]tkich domiech szukano]
- 1959 [1413], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty poznańskie, volume I, number 694, Poznań:
- Jacosmi bili possly ot Wlotka do Paszka pytacz, aczby Wlotka yøl
- [Jakosmy byli posły ot Włodka do Paszka pytać, aczby Włodka jął]
- (transitive or reflexive with się) to inquire; to research; to look for; to be interested in [+genitive] or [+ na (accusative) = whom/what], [+ o (locative)] or [+ po (locative) = what]
- 1874-1891 [1453], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXV, page 213:
- W moyem roszvmye pythalem y thakye w pyszmye czythalem, szandney thakyey nye szlychalem pany mylosczywszey
- [W mojem rozumie pytałem i takie w Piśmie czytałem, żadnej takiej nie słychałem [we wszem mieście Jerusalem] Panny miłościwszej]
- 1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią], Mierzeniec, Płock, line 165:
- Oth polnoczy do szachodv chodza nye pytayancz brodv
- [Ot połnocy do zachodu chodzę nie pytając brodu]
- 1930 [c. 1455], “I Esdr”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka), 10, 16:
- Posadzily syø dzen pyrvi *myeszocza dzesyøtego, pitaiøcz syø na takø rzecz (ut quaererent rem)
- [Posadzili się dzień pirwy miesiąca dziesiątego, pytając się na taką rzecz (ut quaererent rem)]
- 1874-1891 [End of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume I, page XLIII:
- Szyercze szliachethne... nye pytha o wczynczech [nyewyestach] nyewyesczych (non inquirit de operibus mulierum)
- [Sierce ślachetne... nie pyta o uczyncech [niewiestach] niewieścich (non inquirit de operibus mulierum)]
- 1959 [1491], “Teksty polskie z końca XV w.”, in Rafał Leszczyński, editor, Rozprawy Komisji Językowej, volume VII, page 58:
- Iesliby szie przidalo, yzeby nykthory thowarzisz szie po thim chcial pythacz albo badacz, czygye by tho bylo doszwolyenye
- [Jesliby sie przydało, iżeby niktory towarzysz sie po tym chciał pytać albo badać, czyje by to było dozwolenie]
- (transitive or reflexive with się) to ask for, to request [+accusative = whom], [+genitive], [+ o (accusative)] [+ po (locative) = for what]
- Synonym: prosić
- 1880 [Middle of the 15th century], Sprawozdania Komisji Językowej Akademii Umiejętności, volume I, page 52:
- Hic iam queritur inter dispensatores na tem swecze ywsz ma bycz schukano a pytano myedzy schafarzmy bozymy (I Cor 4, 2)
- [Hic iam queritur inter dispensatores na tem świecie już ma być szukano a pytano miedzy szafarzmi bożymi (I Cor 4, 2)]
- 1901 [1463-1465], Jan Rozwadowski, editor, De morte prologus [Rozmowa mistrza Polikarpa ze śmiercią], Mierzeniec, Płock, line 479:
- Chcza czya pytacz, smyr[yr]czy myla, by mya thego navczyla
- [Chcę cię pytać, Śmirci miła, by mię tego nauczyła]
- 1965 [1456], Mikołaj z Pawłowic, edited by Henryk Kowalewicz, Średniowieczne zabytki języka polskiego w zbiorach Biblioteki Uniwersyteckiej w Poznaniu. Polskie glosy i zapiski z rękopisów 1728, 1732, 1752, Zeszyty Naukowe UAM, Greater Poland, page 87:
- Pyta ye przysvoleną requirit eius consensum
- [Pyta je przyzwolenia requirit eius consensum]
- 1967 [1428], Henryk Kowalewicz, Władysław Kuraszkiewicz, editors, Wielkopolskie roty sądowe XIV-XV wieku, Roty kościańskie, volume III, number 1347, Kościan:
- Ysszem prawą nyemoczą... byl nyemoczen, kyedim na szawitem rocze myal panow pythacz o szkaszanye rzeczy Marczinowey
- [Iżem prawą niemocą... był niemocen, kiedym na zawitem roce miał panow pytać o skazanie rzeczy Marcinowej]
- 1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 99, 3:
- Szlyszymy, ysz szye pytą po dokazanyv (quaestionibus pro ostensione instigat)
- [Słyszymy, iż sie pyta po dokazaniu (quaestionibus pro ostensione instigat)]
- corruption of przyć
- 1972 [15th century], Józef Reczek, Wacław Twardzik, editors, Najstarsze staropolskie tłumaczenie ortyli magdeburskich wg rkpsu nr 50, pages 104, 1:
- Czyly moze gescze ten czlowyek k szwemv gymyenyv pytacz y foldrowacz, [i] dzerzecz (an vir... se ad hereditatem suam vice versa trahere et tenere possit)?
- [Czyli może jeszcze ten człowiek k swemu jimieniu pytać i fołdrować [i] dzierżeć (an vir... se ad hereditatem suam vice versa trahere et tenere possit)?]
Derived terms
adjectives
adverbs
nouns
verbs
Related terms
nouns
- opytanie
- spytanie
- wypytanie
References
- Boryś, Wiesław (2005) “pytać”, in Słownik etymologiczny języka polskiego (in Polish), Kraków: Wydawnictwo Literackie, →ISBN
- Mańczak, Witold (2017) “pytać”, in Polski słownik etymologiczny (in Polish), Kraków: Polska Akademia Umiejętności, →ISBN
- Bańkowski, Andrzej (2000) “pytać”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- B. Sieradzka-Baziur, editor (2011–2015), “pytać (się)”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
Etymology
Inherited from Old Polish pytać.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpɨ.tat͡ɕ/
- (Middle Polish) IPA(key): /ˈpɨ.tat͡ɕ/
Audio 1, pytać (file) Audio 2, pytać się (file) - Rhymes: -ɨtat͡ɕ
- Syllabification: py‧tać
Verb
pytać impf
- (transitive or reflexive with się) to ask (to request information or an answer to a question) [+ o (accusative) = about whom/what]
- Synonym: zadawać pytanie
- (transitive, colloquial) to ask; to quiz (to check someone's knowledge) [+ z (genitive) = in what]
- (reflexive with się) to ask each other (to request information or an answer to a question from one another) [+ o (accusative) = about whom/what]
- (transitive or reflexive with się, chiefly in the negative, obsolete) to care about; to pay attention to
- (transitive, obsolete or expressive in Middle Polish, reflexive with się) to look for (to attempt to find)
- Synonym: szukać
- (transitive, obsolete or dialectal) to ask for, to request
- Synonym: prosić
- (intransitive, obsolete) to invite oneself in
- Synonym: wpraszać się
- (intransitive, obsolete) to beg
- Synonym: żebrać
- (transitive, obsolete) to demand
- Synonym: żądać
- (Middle Polish) to ask; Further details are uncertain.
- 1564, J. Mączyński, Lexicon, page 337a:
- Inquiro, fere idem quod Exquiro, Dowiáduyę ſie/ pytam.
Conjugation
Derived terms
adjectives
adverbs
- bez pytania
nouns
phrases
- kpisz, czy o drogę pytasz
proverbs
- kto pyta nie błądzi
verbs
Trivia
According to Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej (1990), pytać is one of the most used words in Polish, appearing 0 times in scientific texts, 1 time in news, 4 times in essays, 35 times in fiction, and 45 times in plays, each out of a corpus of 100,000 words, totaling 85 times, making it the 752nd most common word in a corpus of 500,000 words.[1]
References
- Ida Kurcz (1990) “pytać”, in Słownik frekwencyjny polszczyzny współczesnej [Frequency dictionary of the Polish language] (in Polish), volume 1, Kraków, Warszawa: Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego, page 479
Further reading
- pytać in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- pytać się in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- pytać in Polish dictionaries at PWN
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “pytać”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “pytać się”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
- “PYTAĆ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 07.05.2021
- “PYTAĆ%20SIĘ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 23.02.2015
- Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “pytać”, in Słownik języka polskiego
- Aleksander Zdanowicz (1861) “pytać”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
- J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1912), “pytać”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 5, Warsaw, page 453
- pytać in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
Silesian
Etymology
Inherited from Old Polish pytać.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈpɪtat͡ɕ/
- Rhymes: -at͡ɕ
- Syllabification: py‧tać
Verb
pytać impf
Conjugation
Conjugation of pytać impf | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
person | singular | plural | |||||||||||||||||
masculine | feminine | neuter | virile | nonvirile | |||||||||||||||
infinitive | pytać | ||||||||||||||||||
present tense | 1st | pytōm | pytōmy | ||||||||||||||||
2nd | pytŏsz | pytŏcie | |||||||||||||||||
3rd | pytŏ | pytajōm | |||||||||||||||||
past tense | 1st | pytołch, pytołech, pytoł żech |
pytałach pytała żech |
pytałoch1) pytało żech1) |
pytalimy, pytalichmy |
pytałymy, pytałychmy | |||||||||||||
2nd | pytołś, pytołeś, pytoł żeś |
pytałaś pytała żeś |
pytałoś1) pytało żeś1) |
pytaliście, pytali żeście |
pytałyście, pytały żeście | ||||||||||||||
3rd | pytoł | pytała | pytało | pytali | pytały | ||||||||||||||
future tense | 1st | bydã pytoł, bydã pytać |
bydã pytała, bydã pytać |
bydã pytało,1) bydã pytać |
bydymy pytali, bydymy pytać |
bydymy pytały, bydymy pytać | |||||||||||||
2nd | bydziesz pytoł, bydziesz pytać |
bydziesz pytała, bydziesz pytać |
bydziesz pytało,1) bydziesz pytać |
bydziecie pytali, bydziecie pytać |
bydziecie pytały, bydziecie pytać | ||||||||||||||
3rd | bydzie pytoł, bydzie pytać |
bydzie pytała, bydzie pytać |
bydzie pytało, bydzie pytać |
bydōm pytali, bydōm pytać |
bydōm pytały, bydōm pytać | ||||||||||||||
pluperfect tense2) |
1st | bōłch pytoł, bōłech pytoł, bōł żech pytoł |
byłach pytała była żech pytała |
byłoch pytało1) było żech pytało1) |
byli my pytali, bylichmy pytali |
były my pytały, byłychmy pytały | |||||||||||||
2nd | bōłś pytoł, bōłeś pytoł, bōł żeś pytoł |
byłaś pytała była żeś pytała |
byłoś pytało1) było żeś pytało1) |
byliście pytali, byli żeście pytali |
byłyście pytały, były żeście pytały | ||||||||||||||
3rd | bōł pytoł | była pytała | było pytało1) |
były my pytali, byłychmy pytali |
były pytały | ||||||||||||||
conditional | 1st | bych pytoł | bych pytała | byście pytali | by my pytały, bychmy pytały | ||||||||||||||
2nd | byś pytoł | byś pytała | byście pytali | byście pytały | |||||||||||||||
3rd | by pytoł | by pytała | by pytało | by pytali | by pytały | ||||||||||||||
imperative | 1st | niych pytōm | pytejmy | ||||||||||||||||
2nd | pytej | pytejcie | |||||||||||||||||
3rd | niych pytŏ | niych pytajōm | |||||||||||||||||
active adjectival participle | pytajōncy | pytajōncŏ | pytajōnce | pytajōncy | pytajōnce | ||||||||||||||
verbal noun | pytanie | ||||||||||||||||||
1) Personal neuter forms might be considered nonstandard, protological, or nonce, appearing mostly in literature to refer to grammatically neuter nouns, however might also be used for people who prefer neuter forms. 2) The pluperfect is either archaic or obsolete and now used for conditional in the past. |
Derived terms
nouns
verbs
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.