manter

See also: Manter

Galician

Etymology

13th century. From Old Galician-Portuguese manteer, mantẽer, from Late Latin manūteneō, manūtenēre (I support), from Latin manū (with the hand) + teneō (I hold). Compare Portuguese manter and Spanish mantener.

Pronunciation

  • IPA(key): /manˈteɾ/

Verb

manter (first-person singular present manteño, first-person singular preterite mantiven, past participle mantido)
manter (first-person singular present mantenho, first-person singular preterite mantivem or mantive, past participle mantido, reintegrationist norm)

  1. to keep
    • 1812, Antonio Benito Fandiño, A Casamenteira:
      Ai tontiño, porque iñoras
      o qu’he mantér casa e vida,
      que por ben que estea sortida,
      hai faltas a todas horas.
      O segundo, que teu pai
      pensa com’home de ben,
      e así por vergonza ten
      unha nora que non trai.
      Orasme, sobr’esto hai,
      que a dous parizós que teña,
      non tendes donde vos veña,
      cando ela non colla un mal.
      Oh, silly, because you don't know
      what it is to keep house and life,
      no matter how well stocked it is,
      there's lack at all hours.
      Second, your father
      thinks like a good man,
      and to his shame he has
      a daughter-in-law who doesn't bear.
      However, on this matter,
      with just two childbirths that she has,
      you'll be left resourceless,
      and that if she doesn't get sick.
  2. to maintain, to preserve
    Synonym: conservar
  3. to sustain
    Synonyms: soster, termar
  4. to nourish, feed
    Synonyms: alimentar, soster

Conjugation

Derived terms

References

  • manter” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
  • manter” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
  • manter” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
  • manter” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
  • manter” in Dicionário Estraviz de galego (2014).
  • manter” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.

Mauritian Creole

Etymology

From French menteur.

Noun

manter

  1. liar (masculine)

References

  • Baker, Philip & Hookoomsing, Vinesh Y. 1987. Dictionnaire de créole mauricien. Morisyen – English – Français

Portuguese

Etymology

From Old Galician-Portuguese manteer, mantẽer, from Late Latin manūtenēre (to support), from Latin manū (with the hand) + teneō (to hold). Compare Galician manter, Spanish mantener, French maintenir, Italian mantenere.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /mɐ̃ˈte(ʁ)/ [mɐ̃ˈte(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /mɐ̃ˈte(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /mɐ̃ˈte(ʁ)/ [mɐ̃ˈte(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /mɐ̃ˈte(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /mɐ̃ˈteɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /mɐ̃ˈte.ɾi/

  • Hyphenation: man‧ter

Verb

manter (first-person singular present mantenho, first-person singular preterite mantive, past participle mantido)

  1. to keep, maintain
  2. to hold, sustain, support
  3. (reflexive) to keep (to continue doing something)
    Synonyms: continuar, seguir

Conjugation

Quotations

For quotations using this term, see Citations:manter.

Seychellois Creole

Etymology

From French menteur.

Noun

manter

  1. liar (masculine)

References

  • Danielle D’Offay et Guy Lionnet, Diksyonner Kreol - Franse / Dictionnaire Créole Seychellois - Français
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.