amolecer

Galician

Etymology

From Old Galician-Portuguese, from Latin mollēscere, present active infinitive of mollēscō.

Pronunciation

  • IPA(key): /amoleˈθeɾ/, (western) /amoleˈseɾ/

Verb

amolecer (first-person singular present amolezo, first-person singular preterite amolecín, past participle amolecido)
amolecer (first-person singular present amoleço, first-person singular preterite amolecim or amoleci, past participle amolecido, reintegrationist norm)

  1. (transitive) to soften
    Synonyms: abrandar, adondar, amolentar
  2. (transitive) to soak
  3. (transitive) to dunk
  4. (transitive) to macerate
    Synonym: macerar
  5. (intransitive) to soften
    • 1853, Juan Manuel Pintos, A Gaita Gallega:
      Camiños de perdiciós pratican os máis e os menos máis de cen. O carballo máis ferrudo si o becho lle crava o dente no raigado, amolece e xa golbudo vén ao chan prestamente derrumbado. Os vicios son bechos fortes que amolegan corpos duros e valentes
      Roads to perdition, the most and the least practice more than a hundred. The most robust oak, if the bug sink his teeth in the roots, softens and, when rotten, comes to the ground promptly, slumped. Vices are strong bugs that soften hard and bold bodies.

Conjugation

References

Portuguese

Etymology

From Latin mollēscere.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /a.mo.leˈse(ʁ)/ [a.mo.leˈse(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /a.mo.leˈse(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /a.mo.leˈse(ʁ)/ [a.mo.leˈse(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /a.mo.leˈse(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /ɐ.mu.lɨˈseɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ɐ.mu.lɨˈse.ɾi/

  • Hyphenation: a‧mo‧le‧cer

Verb

amolecer (first-person singular present amoleço, first-person singular preterite amoleci, past participle amolecido)

  1. to soften
  2. to macerate

Conjugation

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.