aam
Translingual
Symbol
aam
- (international standards, obsolete) Former ISO 639-3 language code for Asa.
- Synonym: aas (current)
English
Etymology
Borrowed from Dutch aam, from Latin ama, a variant of hama, from Ancient Greek ἄμη (ámē, “bucket”).
Pronunciation
- (Received Pronunciation) IPA(key): /ɑːm/, /ɔːm/
- (US) IPA(key): /ɑm/, /ɔm/
Audio (US) (file) - Rhymes: -ɑːm, -ɔːm
Noun
aam (plural aams)
- (historical) A Dutch and German measure of liquids, used in England for Rhine wine, varying in different cities, being in Amsterdam about 41 wine gallons, in Antwerp 36½, and in Hamburg 38¼. [first attested around 1350 to 1470]
Translations
References
- Lesley Brown, editor-in-chief, William R. Trumble and Angus Stevenson, editors (2002), “aam”, in The Shorter Oxford English Dictionary on Historical Principles, 5th edition, Oxford, New York, N.Y.: Oxford University Press, →ISBN, page 1.
- “aam”, in Webster’s Revised Unabridged Dictionary, Springfield, Mass.: G. & C. Merriam, 1913, →OCLC.
Afrikaans
Etymology
Inherited from Dutch aam, from Middle Dutch ame, aem, from Latin ama, a variant of hama, from Ancient Greek ἄμη (ámē, “bucket”).
Noun
aam (plural ame, diminutive aampie)
- (historical) aam (a measure for liquids varying between regions, it was roughly 32 wine gallons in South Africa)
- (historical, by extension) a barrel with the volume of one aam
Derived terms
See also
Dutch
Etymology
From Middle Dutch ame, aem, from Late Latin ama (Latin hama), from Ancient Greek ἄμη (ámē, “bucket”), ἀμάω (amáō, “to gather, harvest”), of uncertain origin.
Pronunciation
- IPA(key): /aːm/
Audio (file) - Hyphenation: aam
- Rhymes: -aːm
- Homophone: Aam
Estonian
Etymology
From Middle Low German am, ame, from Latin ama (“firebucket”), from Ancient Greek ᾰ̓́μη (ámē, “bucket”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈɑːm/, [ˈɑːm]
- Rhymes: -ɑːm
- Hyphenation: aam
Noun
Declension
Declension of aam (ÕS type 22e/riik, length gradation) | |||
---|---|---|---|
singular | plural | ||
nominative | aam | aamid | |
accusative | nom. | ||
gen. | aami | ||
genitive | aamide | ||
partitive | aami | aame aamisid | |
illative | aami aamisse |
aamidesse aamesse | |
inessive | aamis | aamides aames | |
elative | aamist | aamidest aamest | |
allative | aamile | aamidele aamele | |
adessive | aamil | aamidel aamel | |
ablative | aamilt | aamidelt aamelt | |
translative | aamiks | aamideks aameks | |
terminative | aamini | aamideni | |
essive | aamina | aamidena | |
abessive | aamita | aamideta | |
comitative | aamiga | aamidega |
Hunsrik
Pronunciation
- IPA(key): /ɔːm/
- Rhymes: -ɔːm
Audio (file)
Mubi
References
- Takács, Gábor (2007) Etymological Dictionary of Egyptian, volume 3, Leiden: Brill, →ISBN, page 201, →ISBN:
- […] we should carefully distinguish the following Ch. roots from AA *m-ˀ "water" [GT]:
- (1) Ch. *h-m "water" [GT]: […] Mubi ăăm, pl. ˀààmé […]
- Etudes berbères et chamito-sémitiques: mélanges offerts à Karl-G. Prasse (2000, →ISBN), page 38
Tagalog
Alternative forms
Etymology
Contraction of Hokkien 泔淊 (ám-ám).[1][2] Compare Cebuano am-am (“(childish) food”), Sakizaya aam (“congee”).
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ʔaˈʔam/ [ʔɐˈʔam]
- Rhymes: -am
- Syllabification: a‧am
Noun
aám (Baybayin spelling ᜀᜀᜋ᜔)
Related terms
References
- Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 137.
- Douglas, Carstairs (1873) “ám-ám”, in Chinese-English Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of Amoy, [With 1923 Supplement after the Appendix by Thomas Barclay, Shanghai: Commercial Press, Ltd.] edition (overall work in Hokkien and English), London: Trübner & Co., page 3; New Edition (With Chinese Character Glosses) edition, London: Presbyterian Church of England, 1899, page 3
Yola
Pronunciation
- IPA(key): /ɔːm/
Etymology 1
From Middle English am (“them”), from Old English heom (“them”), dative of hie. Cognate with English 'em.
Pronoun
aam
- them
- 1867, GLOSSARY OF THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, page 53:
- Leth aam.
- Let them.
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 8, page 86:
- Hi kinket an keilt, ee vewe (o') aam 'twode snite.
- They kicked and rolled, the few (of them) that appeared.
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 14, page 90:
- Jaane got leigheen; shoo pleast aam all, fowe?
- Joan set them a laughing, she pleased them all, how?
- 1867, “A YOLA ZONG”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 14, page 90:
- Shoo ya aam zim to doone, as w' be doone nowe;
- She gave them some to do, as we are doing now;
- 1867, “VERSES IN ANSWER TO THE WEDDEEN O BALLYMORE”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 100:
- Craneen t' thee wee aam, thee luggès shell aake.
- Choking to thee with them. Thy ears shall ache.
Derived terms
Etymology 2
From Middle English am, from Old English eam, eom (“am”).
Alternative forms
Verb
aam
- am
- 1867, “CASTEALE CUDDE'S LAMENTATION”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 4, page 104:
- Fan ich aam in this miseree.
- When I am in this misery.
- 1867, “ABOUT AN OLD SOW GOING TO BE KILLED”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 1, page 106:
- "Murreen leam, kish am." Ich aam goan maake mee will.
- To my grief, I am a big old sow. I am going to make my will,
- 1867, “ABOUT AN OLD SOW GOING TO BE KILLED”, in SONGS, ETC. IN THE DIALECT OF FORTH AND BARGY, number 2, page 106:
- Ich aam a vat hog it's drue. Aar is ken apan aam.
- I am a fat hog, 'tis true. There is ken upon them.
References
- Jacob Poole (d. 1827) (before 1828) William Barnes, editor, A Glossary, With some Pieces of Verse, of the old Dialect of the English Colony in the Baronies of Forth and Bargy, County of Wexford, Ireland, London: J. Russell Smith, published 1867, page 21