Johannes
English
Etymology
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān)
Pronunciation
- IPA(key): /dʒəʊˈhænɪs/
Proper noun
Johannes
Usage notes
- Used in medieval records of England for persons who were called John. In modern English, the name usually refers to foreign language speakers.
Alternative forms
- Joh (diminutive)
Afrikaans
Danish
Alternative forms
Etymology
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Pronunciation
- (stressed) IPA(key): [joˈhanˀəs]
- (unstressed) IPA(key): [johanəs]
Proper noun
Johannes
- (biblical) John.
- 1992 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- Der kom et menneske, udsendt af Gud, hans navn var Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John (KJV)
- 1992 transl. Bibelen, Johannes 1:6:
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Usage notes
- The most common Danish form of the given name is Jens.
Related terms
- (male given names) Hans, Henning, Ivan, Jack, Jan, Jannick, Jannik, Jens, Jes, Johan, Johannes, John, Johnny, Jon, Jonas
- (female given names) Hanna, Hanne, Hansine, Jane, Janne, Janni, Jannie, Jeanett, Jeanette, Jeannette, Jenny, Jensine, Joan, Johanna, Jonna, Sine
- (surnames) Hansen, Jansen, Jensen, Johansen, Johannesen, Johnsen
Dutch
Etymology
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Pronunciation
- IPA(key): /joːˈhɑnəs/
Audio (file)
Proper noun
Johannes m
- (biblical) John.
- John (book of the Bible)
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Derived terms
Estonian
Etymology
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈjohɑnːes/, [ˈjoɦɑnːes]
Proper noun
Johannes
Finnish
Etymology
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈjohɑnːes/, [ˈjo̞ɦɑ̝nːe̞s̠]
- Rhymes: -ohɑnːes
- Syllabification(key): Jo‧han‧nes
Proper noun
Johannes
- (biblical) John.
- 1992, The Holy Bible, John 1:6:
- Tuli mies, Jumalan lähettämä, hänen nimensä oli Johannes
- There was a man sent from God, whose name was John.
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
- 1961, Väinö Linna, Täällä Pohjantähden alla 3, WSOY (1980), →ISBN, page 224:
- Vuonna 1927 synnytti Elina neljännen pojan. [ - - - ] Mummu ehdotti, että Jussin nimen pitäisi periytyä ensimmäisenäkin nimenä pojille eikä vain toisena, kuten tähän asti. Elina ei kuitenkaan oikein sulattanut vanhahtavaa Johannes-nimeä, vaan se annettiin toisessa muodossa. Pojasta tehtiin Juhani.
- In 1927, Elina gave birth to a fourth son. [ - - - ] Grandma suggested that Jussi's name should be inherited as the first name and not just the second one, as had been done until now. Elina wasn't however quite fond of the old-fashioned name Johannes, and so instead it was given in another form; thus the son was named Juhani.
- 1982, Antti Tuuri, Pohjanmaa, Otava, →ISBN, page 145:
- Vaari ei mummon nimittelyistä myöskään ollut pitänyt, sen ristimänimi oli ollut Johannes ja Sylvi muisteli, että vaari oli pitänyt sitä komeana ja raamatullisena nimenä.
- The grandfather didn't really like the way grandmother called him either, he had been christened 'Johannes and Sylvi reminisced that grandfather had thought of it as a handsome, biblical name.
- 2016, Niina Hakalahti, Lumilinna, Karisto, →ISBN, page 58:
- - Minkäs ikäisiä sun lapset nyt onkaan?
- Bertta on kuus ja Johannes yhdeksän.
Kalliovaara oli varmasti harkinnut lasten nimiä pitkään ja päätynyt turvallisiin mutta tyylikkään vanhahtaviin nimiin.- - How old are your childrein again?
- Bertta is six years old and Johannes nine.
Kalliovaara had surely thought about the names and decided to choose safe but stylish older names.
- - How old are your childrein again?
- A former municipality of Finland, now the locality of Sovetsky in Leningrad Oblast, Russia.
Usage notes
- A common male middle name in Finland, also moderately common as a first name.
- Other variants are the most common male names overall: Juhani for middle names and Juha for first names.
Declension
Inflection of Johannes (Kotus type 39/vastaus, no gradation) | ||||
---|---|---|---|---|
nominative | Johannes | Johannekset | ||
genitive | Johanneksen | Johannesten Johanneksien | ||
partitive | Johannesta | Johanneksia | ||
illative | Johannekseen | Johanneksiin | ||
singular | plural | |||
nominative | Johannes | Johannekset | ||
accusative | nom. | Johannes | Johannekset | |
gen. | Johanneksen | |||
genitive | Johanneksen | Johannesten Johanneksien | ||
partitive | Johannesta | Johanneksia | ||
inessive | Johanneksessa | Johanneksissa | ||
elative | Johanneksesta | Johanneksista | ||
illative | Johannekseen | Johanneksiin | ||
adessive | Johanneksella | Johanneksilla | ||
ablative | Johannekselta | Johanneksilta | ||
allative | Johannekselle | Johanneksille | ||
essive | Johanneksena | Johanneksina | ||
translative | Johannekseksi | Johanneksiksi | ||
abessive | Johanneksetta | Johanneksitta | ||
instructive | — | Johanneksin | ||
comitative | See the possessive forms below. |
Possessive forms of Johannes (Kotus type 39/vastaus, no gradation) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Related terms
Statistics
- Johannes is the 156th most common male given name in Finland, belonging to 4,063 male individuals (and as a middle name to 128,671 more, making it more common as a middle name), and also belongs to 8 female individuals (and as a middle name to 38 more, making it more common as a middle name), according to February 2023 data from the Digital and Population Data Services Agency of Finland.
German
Etymology
From Medieval Latin Jōhannēs, from Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān) (perhaps from a former Jəhôħānān). Cognate with English John.
Pronunciation
- IPA(key): /joˈhanəs/
Audio (Austria) (file) Audio (file) - Hyphenation: Jo‧han‧nes
Proper noun
Johannes m (proper noun, strong, genitive Johannes' or Johannis)
- (biblical) John.
- 19th century translated Bible (multiple editions), Johannes 1:6:
- Es war ein Mensch von Gott gesandt, der hieß Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John.
- 1985 transl. Die Bibel, Johannes 1:6 (Swiss orthography):
- Es war ein Mensch, von Gott gesandt, der hiess Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John.
- 19th century translated Bible (multiple editions), Johannes 1:6:
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John; variant form Hans
Related terms
Noun
Johannes m (strong, genitive Johannes, plural Johannesse)
- (colloquial) penis; cock
- Synonyms: see Thesaurus:Penis
- Wie die Nase des Mannes, so der Johannes. (vulgar saying)
- Like a man’s nose, such is his cock.
- 2012, editorial board of Musikexpress, “Penis im Ventilator: Chad Kroeger zahlt 600 DM an Bühnentechniker”, in Musikexpress:
- Und wir haben unserem Schlagzeugtechniker 600 DM dafür gezahlt, dass er seinen Johannes in den Ventilator steckt.
- And we paid our drum technician 600 marks to stick his john thomas into an electrical fan.
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /i̯oːˈhan.neːs/, [i̯oːˈ(ɦ)änːeːs̠]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /joˈan.nes/, [joˈänːes]
Declension
Third-declension noun, singular only.
Case | Singular |
---|---|
Nominative | Jōhannēs |
Genitive | Jōhannis |
Dative | Jōhannī |
Accusative | Jōhannem |
Ablative | Jōhanne |
Vocative | Jōhannēs |
Middle English
Norwegian
Etymology
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). Cognate with English John.
Proper noun
Johannes
Usage notes
Known from neo-runic 18th-century inscriptions as ᛁᚮᚼᛆᛷᛷ+ᛋ (mainly from Hordaland).[1][2]
Patronymics:
- son of Johannes: Johannesson
- daughter of Johannes: Johannesdotter
Related terms
See also
- Johannes Døperen (Bokmål)
References
Swedish
Etymology
From Late Latin Iōhannēs, variant of Latin Iōannēs, from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān). First recorded as a given name in Sweden in the 1160s. Cognate with English John.
Pronunciation
Audio (file)
Proper noun
Johannes c (genitive Johannes)
- (biblical) John
- 1981, Bibelen, Johannes 1:6:
- Det kom en man som var sänd av Gud, hans namn var Johannes.
- There was a man sent from God, whose name was John.
- a male given name from Late Latin Iōhannēs [in turn from Koine Greek Ἰωάννης (Iōánnēs), in turn from Biblical Hebrew יוֹחָנָן (Yôḥānān, “God is gracious”)], equivalent to English John
Related terms
References
- Roland Otterbjörk (1996) Svenska förnamn, Almqvist & Wiksell, →ISBN
- Statistiska centralbyrån and Sture Allén and Staffan Wåhlin (1995) Förnamnsboken, Norstedts, →ISBN: 31,185 males with the given name Johannes living in Sweden on December 31st, 2010, with the frequency peak in the 1990s. Accessed on 19 June 2011.