己所不欲,勿施於人
See also: 己所不欲,勿施于人
Chinese
6th heavenly stem; self | actually; place; (nominalization prefix) | not; no | desire; longing; appetite desire; longing; appetite; wish |
do not | distribute (alms); to do; to execute distribute (alms); to do; to execute; to carry out |
in; at; to in; at; to; from; by; than; out of; surname |
man; person; people | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
trad. (己所不欲,勿施於人) | 己 | 所 | 不 | 欲 | , | 勿 | 施 | 於 | 人 | |
simp. (己所不欲,勿施于人) | 己 | 所 | 不 | 欲 | , | 勿 | 施 | 于 | 人 |
Etymology
From the Analects, Book 12 (《論語·顏淵》):
- 仲弓問仁。子曰:「出門如見大賓,使民如承大祭。己所不欲,勿施於人。在邦無怨,在家無怨。」 [Classical Chinese, trad.]
- From: The Analects of Confucius, c. 475 – 221 BCE, translated based on James Legge's version
- Zhònggōng wèn rén. Zǐyuē: “Chūmén rú jiàn dà bīn, shǐ mín rú chéng dà jì. Jǐ suǒ bù yù, wù shī yú rén. Zài bāng wú yuàn, zài jiā wú yuàn.” [Pinyin]
- Zhonggong asked about perfect virtue. The Master said, "It is, when you go abroad, to behave to every one as if you were receiving a great guest; to employ the people as if you were assisting at a great sacrifice; not to do to others as you would not wish done to yourself; to have no murmuring against you in the country, and none in the family."
仲弓问仁。子曰:「出门如见大宾,使民如承大祭。己所不欲,勿施于人。在邦无怨,在家无怨。」 [Classical Chinese, simp.]
Pronunciation
Descendants
- → Japanese: 己の欲せざる所は人に施すなかれ (calque) (kundoku form)
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.