夙興夜寐

See also: 夙兴夜寐

Chinese

morning
 
interest; flourish; it is the fashion to
interest; flourish; it is the fashion to; to become popular
night sleep soundly
trad. (夙興夜寐)
simp. (夙兴夜寐)

Etymology

From the Classic of Poetry, poem 58 (《詩經·衞風·氓》):


夙興夜寐
[Pre-Classical Chinese, trad.]

夙兴夜寐
[Pre-Classical Chinese, simp.]
From: The Classic of Poetry, c. 11th – 7th centuries BCE, translated based on James Legge's version
Sān suì wéi fù, mǐ shì láo yǐ.
sù xīng yè mèi, mǐ yǒu zhāo yǐ.
[Pinyin]
For three years I was your wife, And thought nothing of my toil in your house.
I rose early and went to sleep late, Not intermitting my labours for a morning.

Pronunciation



Rime
Character
Reading # 1/1 1/2 1/1 1/1
Initial () (16) (32) (36) (4)
Final () (4) (133) (100) (15)
Tone (調) Checked (Ø) Level (Ø) Departing (H) Departing (H)
Openness (開合) Open Open Open Open
Division () III III III III
Fanqie
Baxter sjuwk xing yaeH mjijH
Reconstructions
Zhengzhang
Shangfang
/sɨuk̚/ /hɨŋ/ /jiaH/ /miɪH/
Pan
Wuyun
/siuk̚/ /hɨŋ/ /jiaH/ /miH/
Shao
Rongfen
/siuk̚/ /xieŋ/ /iaH/ /mjɪH/
Edwin
Pulleyblank
/suwk̚/ /hiŋ/ /jiaH/ /miH/
Li
Rong
/siuk̚/ /xiəŋ/ /iaH/ /miH/
Wang
Li
/sĭuk̚/ /xĭəŋ/ /jĭaH/ /miH/
Bernard
Karlgren
/si̯uk̚/ /xi̯əŋ/ /i̯aH/ /miH/
Expected
Mandarin
Reflex
su xīng
Expected
Cantonese
Reflex
suk1 hing1 je6 mei6
BaxterSagart system 1.1 (2014)
Character
Reading # 1/1 1/1 1/1 1/1
Modern
Beijing
(Pinyin)
xīng mèi
Middle
Chinese
‹ sjuwk › ‹ xing › ‹ H › ‹ mjijH ›
Old
Chinese
/*[s]uk/ /*qʰ(r)əŋ/ /*[ɢ]Ak-s/ /*mi[t]-s/
English early morning lift, rise night sleep

Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

* Parentheses "()" indicate uncertain presence;
* Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
* Angle brackets "<>" indicate infix;
* Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

* Period "." indicates syllable boundary.
Zhengzhang system (2003)
Character
Reading # 1/1 1/2 1/1 1/1
No. 12098 13858 14992 12910
Phonetic
component
Rime
group
Rime
subdivision
1 0 0 1
Corresponding
MC rime
Old
Chinese
/*suɡ/ /*qʰɯŋ/ /*laːɡs/ /*mids/

Idiom

夙興夜寐

  1. to work hard night and day; to burn the candle at both ends
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.