wsadzać nos w nie swoje sprawy (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈfsaʣ̑aʨ̑ ˈnɔz ˈvʲ‿ɲɛ ˈsfɔjɛ ˈspravɨ], AS: [fsaʒać noz vʹ‿ńe sfoi ̯e spravy], zjawiska fonetyczne: zmięk.• utr. dźw.• zmięk. międzywyr.• udźw. międzywyr.• przyim. nie tw. syl.• wym. warsz.
-
- znaczenia:
fraza czasownikowa niedokonana
- (1.1) interesować się czymś, co nie powinno kogoś zajmować, niepotrzebnie wtrącać się do czegoś, do jakichś spraw[1]
- odmiana:
- (1.1) zob. wsadzać, „nos w nie swoje sprawy” nieodm., w formach zaprzeczonych - „nosa w nie swoje sprawy”
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) pchać nos w nie swoje sprawy; wścibiać nos w nie swoje sprawy; wtykać nos w nie swoje sprawy; pchać nos w cudze sprawy; wsadzać nos w cudze sprawy; wtykać nos w cudze sprawy; wścibiać nos w cudze sprawy
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- (1.1) zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) stick one nose into other people's business
- esperanto: (1.1) ŝovi nazon en fremdan vazon
- rosyjski: (1.1) совать нос не в своё дело
- źródła:
- ↑ Słownik frazeologiczny PWN, red. Anna Kłosińska, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2005, ISBN 978-83-01-14481-4, s. 260.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.