palić za sobą mosty (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈpalʲiʥ̑ za‿ˈsɔbɔ̃w̃ ˈmɔstɨ], AS: [palʹiʒ́ za‿sobõũ̯ mosty], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal.• asynch. ą • udźw. międzywyr.• zestr. akc.
-
- znaczenia:
fraza czasownikowa niedokonana
- (1.1) książk. uniemożliwiać sobie drogę powrotu, wycofanie się z czegoś, zrywać z kimś, z czymś nieodwołalnie[1]
- odmiana:
- (1.1) zob. palić, „za sobą mosty” nieodm.
- przykłady:
- (1.1) Żegnając się z pracodawcą, nie pal za sobą mostów – nigdy nie wiadomo, kiedy mogą ci się przydać referencje.
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) przekraczać Rubikon, przechodzić Rubikon
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- także w formie dokonanej: „spalić za sobą mosty”
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) burn one's bridges
- czeski: (1.1) spálit za sebou všechny mosty
- niemiecki: (1.1) die Brücken hinter sich abbrechen
- nowogrecki: (1.1) γκρεμίζω τις γέφυρες, κόβω τις γέφυρες
- rosyjski: (1.1) жечь за собой мосты, жечь свои мосты, жечь свои корабли
- szwedzki: (1.1) bränna sina skepp
- włoski: (1.1) bruciarsi i ponti alle spalle
- źródła:
- ↑ Słownik frazeologiczny PWN, red. Anna Kłosińska, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2005, ISBN 978-83-01-14481-4, s. 230.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.