o włosek nie poszedł do Abrama (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ɔ‿ˈvwɔsɛc ɲɛ‿ˈpɔʃɛdw ˌdɔ‿abˈrãma], AS: [o‿vu̯oseḱ ńe‿pošedu̯ do‿abrãma], zjawiska fonetyczne: zmięk.• nazal.• zmięk. międzywyr.• zestr. akc.• wym. warsz.• akc. pob.
-
- znaczenia:
związek frazeologiczny
- (1.1) o mało co nie umarł[1]
- odmiana:
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) być trzy ćwierci do śmierci
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- źródła:
- ↑ Hasło „Abram” w: Samuel Adalberg, Księga przysłów, przypowieści i wyrażeń przysłowiowych polskich, Druk Emila Skiwskiego, Warszawa 1889–1894.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.