hacer de una pulga un elefante (język hiszpański)
- wymowa:
- IPA: [a.ˈθeɾ.ðe.ˌu.na.ˈpul.ɣa.u.ne.le.ˈfan̦.te]
- IPA: [a.ˈseɾ.ðe.ˌu.na.ˈpul.ɣa.u.ne.le.ˈfan̦.te] (dialekty z utożsamieniem s-z)
- znaczenia:
fraza czasownikowa
- (1.1) robić z muchy słonia; dosł. robić z pchły słonia
- odmiana:
- (1) zob. hacer
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) war. hacer de una pulga un camello
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zob. Indeks:Hiszpański - Związki frazeologiczne
- źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.