ganz (język luksemburski)
- wymowa:
- IPA: /ɡɑn(t)s/
-
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) cały
przysłówek
ganz (język niemiecki)
- wymowa:
- IPA: [gants]
-
- znaczenia:
przymiotnik
- (1.1) cały
w funkcji przysłówka[1]
- (2.1) dosyć, całkiem
- odmiana:
- (1.1)
(zob. deklinacja przymiotnikowa) liczba pojedyncza liczba mnoga przypadek deklinacja m ż n m ż n Nom. słaba
mieszana
mocnader ganze
ein ganzer
ganzerdie ganze
eine ganze
ganzedas ganze
ein ganzes
ganzesdie ganzen
ganzen
ganzeGen. słaba
mieszana
mocnades ganzen
eines ganzen
ganzender ganzen
einer ganzen
ganzerdes ganzen
eines ganzen
ganzender ganzen
ganzen
ganzerDat. słaba
mieszana
mocnadem ganzen
einem ganzen
ganzemder ganzen
einer ganzen
ganzerdem ganzen
einem ganzen
ganzemden ganzen
ganzen
ganzenAkk. słaba
mieszana
mocnaden ganzen
einen ganzen
ganzendie ganze
eine ganze
ganzedas ganze
ein ganzes
ganzesdie ganzen
ganzen
ganzenie stopniuje się - przykłady:
- (1.1) Die Fotos zeigen nur einen Ausschnitt und nicht das ganze Tuch. → Zdjęcia pokazują tylko wycinek, a nie całą tkaninę.
- (1.1) Wir sind den ganzen Tag gewandert. → Wędrowaliśmy przez cały dzień.
- (2.1) Ich finde das ganz toll. → Myślę, że to jest całkiem niezłe.
- składnia:
- kolokacje:
- (1.1) die ganze Wahrheit • ganze Note • ganze Zahl
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- rzecz. Ganze n, Ganzheit ż, Ganzer m
- przym. gänzlich, ganzheitlich
- związki frazeologiczne:
- ganz und gar • ganz und gar nicht
- etymologia:
- śwn. ganz
- źródłosłów dla pol. ganc[2]
- uwagi:
- źródła:
- ↑ Wikibooks.pl, Przymiotnik vs. przysłówek - różnice w języku niemieckim i polskim
- ↑ Hasło „ganc” w: Barbara i Adam Podgórscy, Słownik gwar śląskich, Wydawnictwo KOS, Katowice 2008, ISBN 978-83-60528-54-9, s. 95.
ganz (język staro-wysoko-niemiecki)
- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
ganz (język średnio-wysoko-niemiecki)
- wymowa:
- znaczenia:
przymiotnik
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.