חושך־מצרים (jidysz)
- transliteracja:
- YIVO: khushkh-mtsrim; polska: chuszch-mcrim
- transkrypcja:
- YIVO: khoyshekh-mitsraim; polska: chojszech-micraim
- wymowa:
- IPA: /xɔjʃɛxmiʦʀaˈim/; IPA: [ˌxɔə̯ʃəxmɪt͡sʀaˈɪm] lub [ˌxɔə̯ʃɐxmɪt͡sʀaˈɪm]
- znaczenia:
rzeczownik, rodzaj męski lub nijaki
- (1.1) bibl. egipskie ciemności[1]
- (1.2) przen. egipskie ciemności, nieprzenikniony mrok, nieprzejrzana ciemność, ciemno, choć oko wykol, ciemno jak w grobie[1]
- odmiana:
- (1.1) lp חושך־מצרים; blm
- przykłady:
- składnia:
- kolokacje:
- synonimy:
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- źródła:
- 1 2 Дмитрий Владимирович Тищенко, Идиш-русский словарь, Арт Економі, Kijów 2012 (2019), ISBN 978-617-7289-86-8.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.