חושך־מצרים (jidysz)

transliteracja:
YIVO: khushkh-mtsrim; polska: chuszch-mcrim
transkrypcja:
YIVO: khoyshekh-mitsraim; polska: chojszech-micraim
wymowa:
IPA: /xɔjʃɛxmiʦʀaˈim/; IPA: [ˌxɔə̯ʃəxmɪt͡sʀaˈɪm] lub [ˌxɔə̯ʃɐxmɪt͡sʀaˈɪm]
znaczenia:

rzeczownik, rodzaj męski lub nijaki

(1.1) bibl. egipskie ciemności[1]
(1.2) przen. egipskie ciemności, nieprzenikniony mrok, nieprzejrzana ciemność, ciemno, choć oko wykol, ciemno jak w grobie[1]
odmiana:
(1.1) lp חושך־מצרים; blm
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
źródła:
  1. 1 2 publikacja w otwartym dostępie – możesz ją przeczytać Дмитрий Владимирович Тищенко, Идиш-русский словарь, Арт Економі, Kijów 2012 (2019), ISBN 978-617-7289-86-8.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.