tripar

Galician

Alternative forms

Etymology

Attested since 1807. From a Germanic language; compare English trip.

Pronunciation

  • IPA(key): /tɾiˈpaɾ/

Verb

tripar (first-person singular present tripo, first-person singular preterite tripei, past participle tripado)

  1. (transitive) to trample, to tread
    • 1807, anonymous author, Segundo diálogo dos esterqueiros:
      Vos conocès pouca xente:
      ben se ve que non tripastes
      os palacios que eu tripèi,
      You don't know many people:
      it's obvious that you did not tread
      the palaces I trod
  2. (transitive) to trip (on an object)
    • 1853, Juan Manuel Pintos, A Gaita Gallega:
      Corría por aquel monte tripando toxos, carrascos, e levantaba panascos que lexos guindaba atrás
      He ran around that hill treading gorses, heathers, and drawing turves that he tossed far back
    • c. 1885, Jenaro Mariñas, A Moda:
      Pois señor, eu paso pola calle e vou de présa: tripo unha cola dunha señorita; eu caio, ela cai; o pai que vai con ela, dáme de paus co bastón; un meu compañeiro, que tampouco pode ver esas modas, sai na miña defensa; eu levántome e axúdolle; a nena dá gritos; os serenos acoden; nós non lle facemos caso; a xente vén correndo a ve-lo que pasa, repítese entre ela o que a min xa me pasou; caien uns enriba doutros, e hai confusión, e aies, e berros, e paresce que toda aquela calle está chea de demos que andan arrincando as lousas pra irse pró inferno. Resultado: un escadrón de caballería sai a despexar a calle, e nos vamos direitos á prevención.
      Well, then I'm walking down the street in a hurry: I trip on a young lady's train; I fall, she falls; her father, which is by her side, strikes me some blows with his canes; a companion of mine, who also can't stand these fashions, comes to defend me; I stand up and help him; the girl shouts; the guards come; we don't acknowledge them; people come at the run to see what's going, and they repeat what we did; they fall ones on top of the others, and there is confusion and laments and shouts, and it seems that the street is full with demons who are pulling out the flagstones to get to hell. Result: a cavalry squadron comes to clear the street, and we go direct to jail.
  3. to step

Conjugation

References

Portuguese

Etymology

From English trip + -ar.[1][2]

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /tɾiˈpa(ʁ)/ [tɾiˈpa(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /tɾiˈpa(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /tɾiˈpa(ʁ)/ [tɾiˈpa(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /tɾiˈpa(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /tɾiˈpaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /tɾiˈpa.ɾi/

  • Hyphenation: tri‧par

Verb

tripar (first-person singular present tripo, first-person singular preterite tripei, past participle tripado)

  1. (Portugal, colloquial) to trip (to experience a state of reverie or to hallucinate, due to consuming psychoactive drugs)
  2. (Portugal, colloquial) to lose one's temper, to trip (to become unreasonably upset, especially over something unimportant; to cause a scene or a disruption)
    Synonym: flipar

Conjugation

References

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.