tira
Asturian
Verb
tira
- inflection of tirar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Catalan
Etymology 1
Deverbal from tirar.
Noun
tira f (plural tires)
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
tira
- inflection of tirar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “tira” in Diccionari català-valencià-balear, Antoni Maria Alcover and Francesc de Borja Moll, 1962.
- “tira” in Diccionari normatiu valencià, Acadèmia Valenciana de la Llengua.
- “tira”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2024
- “tira” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Cebuano
Etymology
From Spanish tirar (“shoot, throw”), from Proto-Germanic *teraną (“to tear, tear away, rip or snatch off, pull violently, tug”), from Proto-Indo-European *derə- (“to tear, tear apart”).
Synonyms
French
Pronunciation
- IPA(key): /ti.ʁa/
Audio (file)
Galician
Etymology 1
14th century. Probably from Old French tire (“row”), from a Germanic source. Alternatively, a deverbal from tirar.[1]
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtiɾa̝/
Noun
tira f (plural tiras)
- strip; ribbon
- 1399, Miguel González Garcés, editor, Historia de La Coruña. Edad Media, A Coruña: Caixa Galicia, page 584:
- e fiz scribir en estas seis tiras de papel con esta en que vay meu signal, e bay coseyta una con outra con fio blanco; e en cada tira nas espaldas bay firmado do meu nome
- and I ordered to write in this six strips of paper, with this one where it is my sign, and they are sewn one with another with white thread; and in each strip, in the back, there is a signature with my name
- shred
- 1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios (Séculos XIV-XV), doc. D40a:
- Tres tiras de vaca chaçina, huna mesa de pees et outro banco en que seen duas çestas de masa et mays outro çesto de masa.
- Three shreds of cured cow, a table with its feet and another bench where there are two baskets with dough and another basket with dough
- 1459, Anselmo López Carreira (ed.), Fragmentos de notarios (Séculos XIV-XV), doc. D40a:
- figwort (a plant of the genus Scrophularia)
- Synonyms: albitorno, herba da tira
References
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “tirar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Further reading
- “tira” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “tira” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “tira” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “tira” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
Verb
tira
- inflection of tirar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈti.ra/
- Rhymes: -ira
- Hyphenation: tì‧ra
Verb
tira
- inflection of tirare:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Latin
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈti.raː/, [ˈt̪ɪräː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈti.ra/, [ˈt̪iːrä]
References
- tira in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
Portuguese
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈt͡ʃi.ɾɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈt͡ʃi.ɾa/
- (Portugal) IPA(key): /ˈti.ɾɐ/
- Hyphenation: ti‧ra
Etymology 1
From tirar (“to remove”), from Old Galician-Portuguese tirar, of uncertain origin.
Noun
tira f (plural tiras)
Related terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
tira
- inflection of tirar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “tira” in iDicionário Aulete.
- “tira” in Dicionário inFormal.
- “tira” in Dicionário Aberto based on Novo Diccionário da Língua Portuguesa de Cândido de Figueiredo, 1913
- “tira” in Dicionário infopédia da Língua Portuguesa. Porto: Porto Editora, 2003–2024.
- “tira” in Michaelis Dicionário Brasileiro da Língua Portuguesa.
- “tira” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
Spanish
Pronunciation
- IPA(key): /ˈtiɾa/ [ˈt̪i.ɾa]
- Rhymes: -iɾa
- Syllabification: ti‧ra
Etymology 1
Deverbal from tirar.
Derived terms
- asado de tira
- tira cómica
- tira de años
- tiras de queso (“string cheese”)
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
tira
- inflection of tirar:
- third-person singular present indicative
- second-person singular imperative
Further reading
- “tira”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog
Etymology 1
Inherited from Proto-Malayo-Polynesian *tida. Compare Bikol Central tada and Ilocano tidda.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /tiˈɾa/ [tɪˈɾa]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ti‧ra
Noun
tirá (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)
Derived terms
Adjective
tirá (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈtiɾa/ [ˈti.ɾɐ]
- Rhymes: -iɾa
- Syllabification: ti‧ra
Noun
tira (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)
Usage notes
- Sense 4 is very inappropriate, possibly even on colloquial conversations, but not necessarily derogatory. It is usually censored through replacement with the filler ano, as in makipag-ano kay instead of tirahin si.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈtiɾaʔ/ [ˈti.ɾɐʔ]
- Rhymes: -iɾaʔ
- Syllabification: ti‧ra
Noun
tirà (Baybayin spelling ᜆᜒᜇ)
Derived terms
- matira
- pagkamatira