sofrer
Old Leonese
Etymology
From Vulgar Latin *sufferere, from Latin sufferre.
Pronunciation
- IPA(key): /soˈfɾeɾ/
References
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983) “sufrir”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes V (Ri–X), Madrid: Gredos, →ISBN, page 333
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese sofrer, soffrer, from Vulgar Latin *sufferere or *sufferīre, from Latin sufferre.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /soˈfɾe(ʁ)/ [soˈfɾe(h)]
- (São Paulo) IPA(key): /soˈfɾe(ɾ)/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /soˈfɾe(ʁ)/ [soˈfɾe(χ)]
- (Southern Brazil) IPA(key): /soˈfɾe(ɻ)/
- (Portugal) IPA(key): /suˈfɾeɾ/
- (Southern Portugal) IPA(key): /suˈfɾe.ɾi/
- Hyphenation: so‧frer
Verb
sofrer (first-person singular present sofro, first-person singular preterite sofri, past participle sofrido)
- to suffer
- (intransitive) to endure hardship physically and/or emotionally
- (transitive) to undergo, to experience, especially in a negative way
Conjugation
Derived terms
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.