sain
English
Etymology
From Middle English sainen, seinen, senen, sinen, signen, from Old English sēnian, seġnian, from Proto-Germanic *segnōną (“to mark with a cross, bless”), from Latin signō, from signum.[1][2] Cognate with Dutch zegenen (“to bless”), German segnen (“to bless”), Irish séan (“sign, omen”) and Scottish Gaelic seun (“a charm”).
Verb
sain (third-person singular simple present sains, present participle saining, simple past and past participle sained)
- (transitive, archaic) To make the sign of the cross on or over something or someone.
- 1828, Thomas Keightley, The Fairy Mythology, volume I, London: William Harrison Ainsworth, page 261:
- Saining is the grand protection against them; a Shetlander always sains himself when passing by their hills.
- (intransitive, obsolete except in Scots) To make the sign of the cross.
- (transitive, archaic) To bless, to keep from evil influence.
- Sain usǃ Sain us, oh Godǃ.
- 1889, “Agamemnon”, in Edmund Doidge Anderson Morshead, transl., The House of Atreus, 2nd edition, page 57:
- Far from my speech stands he who sains and saves.
- 1983, Robert Nye, The Facts of Life:
- The child was sained then. Fir candles were lighted and whirled round the bed in which mother and infant lay.
Translations
|
References
- “sain”, in Dictionary.com Unabridged, Dictionary.com, LLC, 1995–present.
- “sain”, in Merriam-Webster Online Dictionary, Springfield, Mass.: Merriam-Webster, 1996–present.
Bavarian
References
- Umberto Patuzzi, ed., (2013) Ünsarne Börtar, Luserna: Comitato unitario delle linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien.
Bikol Central
Alternative forms
Pronunciation
- IPA(key): /saˈʔin/, [saˈʔin̪]
- Hyphenation: sa‧in
Adverb
sàin (plural sarain, Basahan spelling ᜐᜁᜈ᜔)
- (interrogative, directive) where
- Sain mo siya nahiling?
- Where did you see him/her?
Conjunction
sàin (plural sarain, Basahan spelling ᜐᜁᜈ᜔)
- where
- Lingaw ko na kun sain ko binugtak an (sakuyang) salming (ko).
- I forgot where I place my eyeglasses.
Derived terms
- masain
- nasain
- pasain
- sain man
See also
Cebuano
Pronunciation
- Hyphenation: sa‧in
- IPA(key): /ˈsaʔin/, [ˈs̪a.ʔɪn̪]
Cimbrian
Etymology
From Middle High German sein, sīn, from Old High German sīn (“to be”). Cognate with German sein.
References
- Patuzzi, Umberto, ed., (2013) Luserna / Lusérn: Le nostre parole / Ünsarne börtar / Unsere Wörter [Our Words], Luserna, Italy: Comitato unitario delle isole linguistiche storiche germaniche in Italia / Einheitskomitee der historischen deutschen Sprachinseln in Italien
Estonian
Finnish
French
Etymology
Inherited from Old French sain, from Latin sānus, from Proto-Indo-European *swā-n- (“healthy; whole; active; vigorous”).
Pronunciation
Derived terms
Further reading
- “sain”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Manchu
Middle English
Old French
Descendants
- French: sain
Old Irish
Etymology
From Proto-Celtic *sanis (“different”) (whence Welsh hân (“separation”), from Proto-Indo-European *senH-; cognate with Latin sine, Ancient Greek ἄτερ (áter, “without, apart from”), Sanskrit सनितुर् (sanitúr, “without”), Old English sundor (“apart, separately”).
Pronunciation
- IPA(key): /sanʲ/
Adjective
sain
- different
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14c23
- co beid .i. co mbed a ndéde sin im labrad-sa .i. gáu et fír .i. combad sain a n‑as·berin ó bélib et aní imme·rádin ó chridiu
- so that there may be, i.e. so that those two things might be in my speaking, namely false and true, i.e. so that what I might say with [my] lips and what I might think with [my] heart might be different
- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 14c23
- special
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 73d7
- Ná eiplet húan bás coitchen húa n‑epil cách, acht foircniter húa sain-bás sech cách.
- Let them not die by the common death by which everyone dies, but let them be ended by a special death different from everyone.
- c. 850, Pangur Bán, stanza 1:
- Messe ocus Pangur Bán, cechtar náthar fria sain-dán
bíth a menma-sam fri seilgg mu menma céin im sain-cheirdd.- I and Pangur Bán, each of us two at his special art:
his mind is at hunting, my own mind is in my special craft.
- I and Pangur Bán, each of us two at his special art:
- c. 800–825, Diarmait, Milan Glosses on the Psalms, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 7–483, Ml. 73d7
Usage notes
This adjective is usually used predicatively or prefixed to the noun it modifies, which (unless it starts with one of d l n s t) undergoes lenition. However, attributive uses are attested in the St. Gall Priscian glosses.
Inflection
i-stem | |||
---|---|---|---|
Singular | Masculine | Feminine | Neuter |
Nominative | sain | sain | sain |
Vocative | sain | ||
Accusative | sain | sain | |
Genitive | sain | saine | sain |
Dative | sain | sain | sain |
Plural | Masculine | Feminine/neuter | |
Nominative | saini | saini | |
Vocative | saini | ||
Accusative | saini | ||
Genitive | sain* saine | ||
Dative | sainib | ||
Notes | *not when substantivized |
Mutation
Old Irish mutation | ||
---|---|---|
Radical | Lenition | Nasalization |
sain | ṡain | unchanged |
Note: Some of these forms may be hypothetical. Not every possible mutated form of every word actually occurs. |
Further reading
- G. Toner, M. Ní Mhaonaigh, S. Arbuthnot, D. Wodtko, M.-L. Theuerkauf, editors (2019), “1 sain”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
Romanian
Romansch
Scots
Etymology
From Middle English (whence also English sain), from Old English, from Latin. Cognate to Scottish Gaelic seun (“a charm”).
Southern Catanduanes Bicolano
Related terms
Welsh
Etymology
Ultimately from Proto-Indo-European *sten- (“to roar”).[1][2] Cognate with German stöhnen (“to groan, moan”), Ancient Greek στένω (sténō, “to moan, to sigh, to bewail”), Russian стена́ть (stenátʹ, “to moan, groan”), Sanskrit स्तनति (stánati, “to rattle, to rumble”).
Pronunciation
- IPA(key): /sai̯n/
- Rhymes: -ai̯n
Usage notes
The word sŵn refers to a general "sound" or "noise" whereas the word sain refers to "sound" or "audio" in a more technical context.
Derived terms
Related terms
- darstain (“resound, reverberate”)[2]
References
- Morris Jones, John (1913) A Welsh Grammar, Historical and Comparative, Oxford: Clarendon Press
- R. J. Thomas, G. A. Bevan, P. J. Donovan, A. Hawke et al., editors (1950–present), “darstain”, in Geiriadur Prifysgol Cymru Online (in Welsh), University of Wales Centre for Advanced Welsh & Celtic Studies
Wobé
Pronunciation
- starts with a low tone and moves to a high tone
Adjective
sain
- red, yellow