myślić

Old Polish

Etymology

Inherited from Proto-Slavic *mysliti. By surface analysis, myśl + -ić. First attested in the 14th century.

Pronunciation

  • IPA(key): (10th–15th CE) /mɨɕlʲit͡ɕ/
  • IPA(key): (15th CE) /mɨɕlʲit͡ɕ/

Verb

myślić impf

  1. to think (to ponder in one's head) [+ o (locative)], [+ w (locative)], [+ za (accusative)] [+instrumental = of/about what], [+dative = of whom]
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 2, 1:
      Przecz scrszitalo poganstwo a ludze mislili sø (meditati sunt, Puł: myszlyly) prosznoscz?
      [Przecz skrżytało pogaństwo a ludzie myślili są (meditati sunt, Puł: myślili) prozność?]
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 1, 2:
      W zacone boszem wola iego y w zacone iego bødze mislicz (meditabitur) we dne y w nocy
      [W zakonie bożem wola jego i w zakonie jego będzie myślić (meditabitur) we dnie i w nocy]
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 9, 22:
      Lapaiø ie w radach, gimisz mislø (cogitant)
      [Łapają je w radach, jimiż myślą (cogitant)]
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 37, 19:
      Bo lichotø mø ia zwaztuiø y mislicz bødø (cogitabo) za moy grzech
      [Bo lichotę mą ja zwiastuję i myślić będę (cogitabo) za moj grzech]
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 76, 6:
      Mislil iesm (meditatus sum) v noczi serczem mogim y scuszal iesm se
      [Myślił jeśm (meditatus sum) w nocy z siercem mojim, i skuszał jeśm sie]
    • 1874-1891 [Middle of the fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXII, page 236v:
      Chcze-li kto tho myecz blogoslawyenstwo, napyrwsche tegda misl o pokorze
      [Chceli kto to mieć błogosławieństwo, napirwsze tegda myśl o pokorze]
    • Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa, page 833:
      Iesus byl... tako laskavego vezrzyenya, yze yemv nye mogl *nyk zlye myslycz, na kogo vezrzal
      [Jesus był... tako łaskawego weźrzenia, iże jemu nie mogł nik źle myślić, na kogo weźrzał]
    • 1928 [End of the fifteenth century], Jan Janów, editor, Zespół ewangelijny Biblioteki Ordynacji Zamoyskich nr 1116, Warsaw, page 288:
      (Maria) zasmączyla szyą yest w movye yego y myszlyla (cogitabat Luc 1, 29), yakye by tho bylo posdrovyenye
      [(Maria) zasmęciła się jest w mowie jego i myśliła (cogitabat Luc 1, 29), jakie by to było pozdrowienie]
  2. to think about (to want to do, to intend) [+infinitive]
    • 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter], Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 61, 4:
      Wszaco zaprawdø mito moie mislili sø (cogitaverunt) odpødzicz
      [Wszako zaprawdę myto moje myślili są (cogitaverunt) odpędzić]
  3. to take care of, to tend to
    • 1874-1891 [Fifteenth century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności, volume XXIV, page 60:
      Mislisz curas
      [Myślić curas]

Derived terms

adjective
adverb
    nouns
    verbs
    adjectives
    adverbs
    nouns

    Descendants

    References

    Polish

    Etymology

    Inherited from Old Polish myślić. By surface analysis, myśl + -ić.

    Pronunciation

    • IPA(key): /ˈmɨɕ.lit͡ɕ/
    • (Middle Polish) IPA(key): /ˈmɨ.ɕlit͡ɕ/
    • Rhymes: -ɨɕlit͡ɕ
    • Syllabification: myś‧lić

    Verb

    myślić impf

    1. (intransitive, archaic) Alternative form of myśleć.

    Conjugation

    Conjugation of myślić impf
    person singular plural
    masculine feminine neuter virile nonvirile
    infinitive myślić
    present tense 1st myślę myślimy
    2nd myślisz myślicie
    3rd myśli myślą
    impersonal myśli się
    past tense 1st myśliłem,
    -(e)m myślił
    myśliłam,
    -(e)m myśliła
    myśliłom,
    -(e)m myśliło
    myśliliśmy,
    -(e)śmy myślili
    myśliłyśmy,
    -(e)śmy myśliły
    2nd myśliłeś,
    -(e)ś myślił
    myśliłaś,
    -(e)ś myśliła
    myśliłoś,
    -(e)ś myśliło
    myśliliście,
    -(e)ście myślili
    myśliłyście,
    -(e)ście myśliły
    3rd myślił myśliła myśliło myślili myśliły
    impersonal myślono
    future tense 1st będę myślił,
    będę myślić
    będę myśliła,
    będę myślić
    będę myśliło,
    będę myślić
    będziemy myślili,
    będziemy myślić
    będziemy myśliły,
    będziemy myślić
    2nd będziesz myślił,
    będziesz myślić
    będziesz myśliła,
    będziesz myślić
    będziesz myśliło,
    będziesz myślić
    będziecie myślili,
    będziecie myślić
    będziecie myśliły,
    będziecie myślić
    3rd będzie myślił,
    będzie myślić
    będzie myśliła,
    będzie myślić
    będzie myśliło,
    będzie myślić
    będą myślili,
    będą myślić
    będą myśliły,
    będą myślić
    impersonal będzie myślić się
    conditional 1st myśliłbym,
    bym myślił
    myśliłabym,
    bym myśliła
    myśliłobym,
    bym myśliło
    myślilibyśmy,
    byśmy myślili
    myśliłybyśmy,
    byśmy myśliły
    2nd myśliłbyś,
    byś myślił
    myśliłabyś,
    byś myśliła
    myśliłobyś,
    byś myśliło
    myślilibyście,
    byście myślili
    myśliłybyście,
    byście myśliły
    3rd myśliłby,
    by myślił
    myśliłaby,
    by myśliła
    myśliłoby,
    by myśliło
    myśliliby,
    by myślili
    myśliłyby,
    by myśliły
    impersonal myślono by
    imperative 1st niech myślę myślmy
    2nd myśl myślcie
    3rd niech myśli niech myślą
    active adjectival participle myślący myśląca myślące myślący myślące
    passive adjectival participle myślony myślona myślone myśleni myślone
    contemporary adverbial participle myśląc
    verbal noun myślenie

    Derived terms

    verbs

    Further reading

    • myślić in Polish dictionaries at PWN
    • Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “myślić, myśleć”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
    • MYŚLEĆ”, in Elektroniczny Słownik Języka Polskiego XVII i XVIII Wieku [Electronic Dictionary of the Polish Language of the XVII and XVIII Century], 26.04.2016
    • Samuel Bogumił Linde (1807–1814) “myślić”, in Słownik języka polskiego
    • Aleksander Zdanowicz (1861) “myślić”, in Słownik języka polskiego, Wilno 1861
    • J. Karłowicz, A. Kryński, W. Niedźwiedzki, editors (1902), “myślić”, in Słownik języka polskiego (in Polish), volume 2, Warsaw, page 1087
    • myślić in Narodowy Fotokorpus Języka Polskiego
    This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.