lastimar

Portuguese

Etymology

Inherited from Late Latin blastēmāre (variant of blasphēmāre). Doublet of blasfemar, which was borrowed from Latin.

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /las.t͡ʃiˈma(ʁ)/ [las.t͡ʃiˈma(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /las.t͡ʃiˈma(ɾ)/
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /laʃ.t͡ʃiˈma(ʁ)/ [laʃ.t͡ʃiˈma(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /las.t͡ʃiˈma(ɻ)/
 
  • (Portugal) IPA(key): /lɐʃ.tiˈmaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /lɐʃ.tiˈma.ɾi/

Verb

lastimar (first-person singular present lastimo, first-person singular preterite lastimei, past participle lastimado)

  1. to regret
  2. to mourn
  3. to injure

Conjugation

Spanish

Etymology

Inherited from Late Latin blastēmāre (variant of blasphēmāre). Doublet of blasfemar, which was borrowed from Latin.

Pronunciation

  • IPA(key): /lastiˈmaɾ/ [las.t̪iˈmaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: las‧ti‧mar

Verb

lastimar (first-person singular present lastimo, first-person singular preterite lastimé, past participle lastimado)

  1. to injure
    Synonyms: herir, lesionar
  2. to hurt (cause physical or emotional pain)
    Synonym: hacer daño
  3. to damage, harm
    Synonyms: dañar, hacer daño, perjudicar
  4. to offend
    Synonym: ofender
  5. to pity
    Synonym: compadecer
  6. (reflexive) to hurt oneself

Conjugation

Derived terms

Descendants

  • Sicilian: lastimari

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.