capsa
See also: Capsa
Catalan
Usage notes
Derived terms
Further reading
- “capsa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈka.psa/
- Rhymes: -apsa
- Hyphenation: cà‧psa
Noun
capsa f (plural capsae)
- (historical, Ancient Rome) a cylindrical container used chiefly to store books
- a drawer where archived documents are stored
Further reading
Latin
Etymology
From Proto-Italic *kapsos, from capiō (“capture, seize, take”), possibly a relic of a sigmatic aorist stem in Proto-Italic that later merged with the perfective tense.[1] Compare Latin noxa from noceō, also Ancient Greek σκᾰ́ψᾱς (skápsās), masculine nominative active indicative aorist participle of σκάπτω (skáptō) (not cognate with the Latin term).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈkap.sa/, [ˈkäps̠ä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈkap.sa/, [ˈkäpsä]
Noun
capsa f (genitive capsae); first declension
- A box, case, holder, repository; especially a cylindrical container for books; bookcase.
Declension
First-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | capsa | capsae |
Genitive | capsae | capsārum |
Dative | capsae | capsīs |
Accusative | capsam | capsās |
Ablative | capsā | capsīs |
Vocative | capsa | capsae |
Related terms
Related terms
- capiō
- capta
- captābilis
- captātiō
- captātor
- captātōrius
- captātrīx
- captensula
- captiō
- captiōsē
- captiōsus
- captitō
- captiuncula
- captīva
- captīvātiō
- captīvātor
- captīvitās
- captīvō
- captīvus
- captō
- captor
- captrīx
- captūra
- captus
Descendants
References
- “capsa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- Joan Coromines, José A. Pascual (1984) “caja”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), volumes I (A–Ca), Madrid: Gredos, →ISBN, page 740
- De Vaan, Michiel (2008) Etymological Dictionary of Latin and the other Italic Languages (Leiden Indo-European Etymological Dictionary Series; 7), Leiden, Boston: Brill, →ISBN, pages 90-1
Further reading
- “capsa”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- capsa in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- capsa in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “capsa”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “capsa”, in William Smith, editor (1854, 1857), A Dictionary of Greek and Roman Geography, volume 1 & 2, London: Walton and Maberly
- “capsa”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
- “capsa”, in Richard Stillwell et al., editor (1976), The Princeton Encyclopedia of Classical Sites, Princeton, N.J.: Princeton University Press
Romanian
Etymology
From capsă.
Verb
a capsa (third-person singular present capsează, past participle capsat) 1st conj.
Conjugation
conjugation of capsa (first conjugation, -ez- infix)
infinitive | a capsa | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
gerund | capsând | ||||||
past participle | capsat | ||||||
number | singular | plural | |||||
person | 1st person | 2nd person | 3rd person | 1st person | 2nd person | 3rd person | |
indicative | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | capsez | capsezi | capsează | capsăm | capsați | capsează | |
imperfect | capsam | capsai | capsa | capsam | capsați | capsau | |
simple perfect | capsai | capsași | capsă | capsarăm | capsarăți | capsară | |
pluperfect | capsasem | capsaseși | capsase | capsaserăm | capsaserăți | capsaseră | |
subjunctive | eu | tu | el/ea | noi | voi | ei/ele | |
present | să capsez | să capsezi | să capseze | să capsăm | să capsați | să capseze | |
imperative | — | tu | — | — | voi | — | |
affirmative | capsează | capsați | |||||
negative | nu capsa | nu capsați |
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.