broa
English
Etymology
Borrowed from Portuguese broa, possibly of Germanic origin.
Noun
broa (countable and uncountable, plural broas)
Galician
Etymology
Obscure. From Old Galician-Portuguese borõa (13th century, Cantigas de Santa Maria); cognate with Portuguese broa, Asturian borona and Spanish borona. Possibly from Germanic *braudą (“bread”), as has been proposed,[1] probably via Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸 (*brauþ). Alternatively, perhaps from a a pre-Roman substrate of Iberia. Possibly ultimately from Proto-Indo-European *bʰers- (“spike, prickle”) (compare Welsh bara (“bread”), Old Norse barr (“corn, grain, barley”), Latin far (“spelt”), Serbo-Croatian бра̏шно/brȁšno ‘flour’, Albanian bar (“grass”), Ancient Greek Φήρον (Phḗron, “plant deity”)).[2]
The template Template:rfv-etym does not use the parameter(s):2=can this etymology be reviewed ? it appears to be hypothetical and no more sure than any other theoryPlease see Module:checkparams for help with this warning.
(Can this(+) etymology be sourced?)
Pronunciation
- IPA(key): [ˈbɾo.ɐ]
Noun
broa f (plural broas)
- (historical) millet bread
- black bread, cornbread: bread made of rye, millet and maize
- 1805, anonymous, Representación dos veciños da Pontedeva (in Ramón Mariño Paz, 2008, Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846, page 21-23):
- non pode querer ó noso Rey que lle paguemos un carto polo neto do viño, que non podemos vender á ochavo. Os probes non comemos mais ca un pouco de pan, ou bróa ruin, e unhas berzas sin adubo. Si nos quita a pinga do viño, ¿que forza emos ter para traballar as terras?
- our King can't pretend that we pay a quarter by each pint of wine [we consume], when we can't even sell it for half a quarter. We the poor people eat but a little of bread, or bad black bread, and some greens without seasoning. If He takes this little wine, what strength we'll have left for working the lands?
- 1805, anonymous, Representación dos veciños da Pontedeva (in Ramón Mariño Paz, 2008, Papés d'emprenta condenada. A escrita galega entre 1797 e 1846, page 21-23):
References
- “borõa” in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006–2022.
- “broa” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “broa” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “broa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Pensado, José Luis, Messner, Dieter (2003) “boroa”, in Bachiller Olea: Vocabulos gallegos escuros: lo que quieren decir (Cadernos de Lingua: anexos; 7), A Coruña: Real Academia Galega / Galaxia, →ISBN.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “borona”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Portuguese
Alternative forms
Etymology
From Old Galician-Portuguese borõa, of uncertain origin. Possibly from Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌿𐌸 (*brauþ, “bread”), from Proto-Germanic *braudą (“cooked food, leavened bread”). Alternatively, perhaps from a pre-Roman substrate of Iberia. See that entry for more. Compare Galician broa.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈbɾo.ɐ/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈbɾo.a/
- (Portugal) IPA(key): /ˈbɾo.ɐ/
- (Northern Portugal) IPA(key): /ˈbɾo(w).ɐ/
- Hyphenation: bro‧a
Noun
broa f (plural broas)
- broa (type of cornbread made in Portugal, Galicia and Brazil)
- 2013, ANTÓNIO MOTA, O Lobisomem, Leya, →ISBN:
- Logo de manhãzinha, o Zezinho Patola apareceu em nossa casa, bebeu um cálice de aguardente e comeu uma fatiazinha do miolo de uma broa, porque já não tinha dentes para a côdea, que é a parte mais gostosa
- Early in the morning, Zezinho Patola appeared at our house, drank a glass of brandy and ate a small slice of bread crumbs, because he no longer had teeth for the crust, which is the tastiest part
- (colloquial) an attractive or hot woman
Descendants
- → English: broa
Further reading
- “broa” in Dicionário Priberam da Língua Portuguesa.
- “broa” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- broa on the Portuguese Wikipedia.Wikipedia pt