π·ππΏπΊπΎπ°π½
Gothic
Etymology
π·ππΏπΊ (hrΕ«k) +β -πΎπ°π½ (-jan).
Pronunciation
- IPA(key): /ΛhruΛk.jan/
Verb
π·ππΏπΊπΎπ°π½ β’ (hrΕ«kjan)
- to crow (to make the sound of a rooster)
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Matthew (Codex Argenteus & Codex Ambrosianus C) 26.74:[1]
- πΈπ°π½πΏπ· π³πΏπ²π°π½π½ π°ππ³ππΌπΎπ°π½ πΎπ°π· ππ
π°ππ°π½ πΈπ°ππ΄πΉ π½πΉ πΊπ°π½π½ πΈπ°π½π° πΌπ°π½π½π°π½. πΎπ°π· ππΏπ½π π·π°π½π° π·ππΏπΊπΉπ³π°.
- ΓΎanuh dugann afdΕmjan jah swaran ΓΎatei ni kann ΓΎana mannan. jah suns hana hrukida.
- Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew. (KJV).
- πΈπ°π½πΏπ· π³πΏπ²π°π½π½ π°ππ³ππΌπΎπ°π½ πΎπ°π· ππ
π°ππ°π½ πΈπ°ππ΄πΉ π½πΉ πΊπ°π½π½ πΈπ°π½π° πΌπ°π½π½π°π½. πΎπ°π· ππΏπ½π π·π°π½π° π·ππΏπΊπΉπ³π°.
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of John (Codex Argenteus) 18.27:[2]
- πΈπ°ππΏπ· π°ππππ° π°ππ°πΉπ°πΉπΊ ππ°πΉπππΏπ, πΎπ°π· ππΏπ½π π·π°π½π° π·ππΏπΊπΉπ³π°.
- ΓΎaruh aftra afaiaik paitrus, jah suns hana hrukida.
- Peter then denied again: and immediately the cock crew. (KJV).
- πΈπ°ππΏπ· π°ππππ° π°ππ°πΉπ°πΉπΊ ππ°πΉπππΏπ, πΎπ°π· ππΏπ½π π·π°π½π° π·ππΏπΊπΉπ³π°.
- 4th Century, Wulfila (tr.), Gothic Bible: Gospel of Mark (Codex Argenteus) 14.72:[3]
- πΎπ°π· π°π½πΈπ°ππ°πΌπΌπ° ππΉπ½πΈπ° π·π°π½π° π
πππΉπ³π°. πΎπ°π· π²π°πΌπΏπ½π³π° ππ°πΉπππΏπ πΈπ°ππ° π
π°πΏππ³, ππ
π΄ π΅π°πΈ πΉπΌπΌπ° πΉπ΄ππΏπ, πΈπ°ππ΄πΉ ππ°πΏππΈπΉπΆπ΄ π·π°π½π° π·ππΏπΊπΎπ°πΉ ππ
π°πΉπΌ ππΉπ½πΈπ°πΌ, πΉπ½π
πΉπ³πΉπ πΌπΉπΊ πΈππΉπΌ ππΉπ½πΈπ°πΌ. πΎπ°π· π³πΏπ²π°π½π½ π²ππ΄πΉππ°π½.
- jah anΓΎaramma sinΓΎa hana wΕpida. jah gamunda paitrus ΓΎata waurd, swΔ qaΓΎ imma iΔsus, ΓΎatei faurΓΎizΔ hana hrukjai twaim sinΓΎam, inwidis mik ΓΎrim sinΓΎam. jah dugann greitan.
- And the second time the cock crew. And Peter called to mind the word that Jesus said unto him, Before the cock crow twice, thou shalt deny me thrice. And when he thought thereon, he wept. (KJV).
- πΎπ°π· π°π½πΈπ°ππ°πΌπΌπ° ππΉπ½πΈπ° π·π°π½π° π
πππΉπ³π°. πΎπ°π· π²π°πΌπΏπ½π³π° ππ°πΉπππΏπ πΈπ°ππ° π
π°πΏππ³, ππ
π΄ π΅π°πΈ πΉπΌπΌπ° πΉπ΄ππΏπ, πΈπ°ππ΄πΉ ππ°πΏππΈπΉπΆπ΄ π·π°π½π° π·ππΏπΊπΎπ°πΉ ππ
π°πΉπΌ ππΉπ½πΈπ°πΌ, πΉπ½π
πΉπ³πΉπ πΌπΉπΊ πΈππΉπΌ ππΉπ½πΈπ°πΌ. πΎπ°π· π³πΏπ²π°π½π½ π²ππ΄πΉππ°π½.
Usage notes
This word is one of several words that translate ΟΟΞ½ΞΟ (phΕnΓ©Ε, βto soundβ), but it is used chiefly with reference to roosters, for which purpose π πππΎπ°π½ (wΕpjan, βto cry out, to callβ) is also occasionally used. π·π°πΉππ°π½ (haitan, βto callβ), however, is never used this way.
Conjugation
Class 1 weak | ||||
---|---|---|---|---|
Infinitive | π·ππΏπΊπΎπ°π½ hrΕ«kjan | |||
Indicative | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π·ππΏπΊπΎπ° hrΕ«kja |
π·ππΏπΊπΉπ³π° hrΕ«kida |
π·ππΏπΊπΎπ°π³π° hrΕ«kjada | |
2nd singular | π·ππΏπΊπ΄πΉπ hrΕ«keis |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π hrΕ«kidΔs |
π·ππΏπΊπΎπ°πΆπ° hrΕ«kjaza | |
3rd singular | π·ππΏπΊπ΄πΉπΈ hrΕ«keiΓΎ |
π·ππΏπΊπΉπ³π° hrΕ«kida |
π·ππΏπΊπΎπ°π³π° hrΕ«kjada | |
1st dual | π·ππΏπΊπΎππ hrΕ«kjΕs |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π³πΏ hrΕ«kidΔdu |
β | |
2nd dual | π·ππΏπΊπΎπ°ππ hrΕ«kjats |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π³πΏππ hrΕ«kidΔduts |
β | |
1st plural | π·ππΏπΊπΎπ°πΌ hrΕ«kjam |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π³πΏπΌ hrΕ«kidΔdum |
π·ππΏπΊπΎπ°π½π³π° hrΕ«kjanda | |
2nd plural | π·ππΏπΊπ΄πΉπΈ hrΕ«keiΓΎ |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π³πΏπΈ hrΕ«kidΔduΓΎ |
π·ππΏπΊπΎπ°π½π³π° hrΕ«kjanda | |
3rd plural | π·ππΏπΊπΎπ°π½π³ hrΕ«kjand |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π³πΏπ½ hrΕ«kidΔdun |
π·ππΏπΊπΎπ°π½π³π° hrΕ«kjanda | |
Subjunctive | Present | Past | Present passive | |
1st singular | π·ππΏπΊπΎπ°πΏ hrΕ«kjau |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π³πΎπ°πΏ hrΕ«kidΔdjau |
π·ππΏπΊπΎπ°πΉπ³π°πΏ hrΕ«kjaidau | |
2nd singular | π·ππΏπΊπΎπ°πΉπ hrΕ«kjais |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π³π΄πΉπ hrΕ«kidΔdeis |
π·ππΏπΊπΎπ°πΉπΆπ°πΏ hrΕ«kjaizau | |
3rd singular | π·ππΏπΊπΎπ°πΉ hrΕ«kjai |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π³πΉ hrΕ«kidΔdi |
π·ππΏπΊπΎπ°πΉπ³π°πΏ hrΕ«kjaidau | |
1st dual | π·ππΏπΊπΎπ°πΉπ
π° hrΕ«kjaiwa |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π³π΄πΉπ
π° hrΕ«kidΔdeiwa |
β | |
2nd dual | π·ππΏπΊπΎπ°πΉππ hrΕ«kjaits |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π³π΄πΉππ hrΕ«kidΔdeits |
β | |
1st plural | π·ππΏπΊπΎπ°πΉπΌπ° hrΕ«kjaima |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π³π΄πΉπΌπ° hrΕ«kidΔdeima |
π·ππΏπΊπΎπ°πΉπ½π³π°πΏ hrΕ«kjaindau | |
2nd plural | π·ππΏπΊπΎπ°πΉπΈ hrΕ«kjaiΓΎ |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π³π΄πΉπΈ hrΕ«kidΔdeiΓΎ |
π·ππΏπΊπΎπ°πΉπ½π³π°πΏ hrΕ«kjaindau | |
3rd plural | π·ππΏπΊπΎπ°πΉπ½π° hrΕ«kjaina |
π·ππΏπΊπΉπ³π΄π³π΄πΉπ½π° hrΕ«kidΔdeina |
π·ππΏπΊπΎπ°πΉπ½π³π°πΏ hrΕ«kjaindau | |
Imperative | ||||
2nd singular | π·ππΏπΊπ΄πΉ hrΕ«kei | |||
3rd singular | π·ππΏπΊπΎπ°π³π°πΏ hrΕ«kjadau | |||
2nd dual | π·ππΏπΊπΎπ°ππ hrΕ«kjats | |||
2nd plural | π·ππΏπΊπ΄πΉπΈ hrΕ«keiΓΎ | |||
3rd plural | π·ππΏπΊπΎπ°π½π³π°πΏ hrΕ«kjandau | |||
Present | Past | |||
Participles | π·ππΏπΊπΎπ°π½π³π hrΕ«kjands |
π·ππΏπΊπΉπΈπ hrΕ«kiΓΎs |
Synonyms
- π πππΎπ°π½ (wΕpjan, βto cry, to callβ)
Related terms
- π·ππΏπΊ (hrΕ«k, βcrowβ)
See also
- π±π°π»πΎππ½ (baljΕn, βto roarβ)
- π·π°π½π° (hana, βroosterβ)
References
- Matthew chapter 26 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2005-03-30 by TDH.
- John chapter 18 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2015-09-29 by TDH.
- Mark chapter 14 Provided by Project Wulfila 2004, University of Antwerp, Belgium. Last modified on 2015-09-29 by TDH.
Further reading
- Lehmann, Winfred P. (1986) βH.99 hrukβ, in A Gothic Etymological Dictionary, based on the 3rd ed. of Feistβs dictionary, Leiden: E. J. Brill, page 192
- Streitberg, Wilhelm (1910). Die gotische Bibel. Zweiter Teil: Gotisch-griechisch-deutsches WΓΆrterbuch. Heidelberg: Carl Winterβs UniversitΓ€tsbuchhandlung, p. 60
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.