鹹豬手
Chinese
salty | pig's front trotter | ||
---|---|---|---|
trad. (鹹豬手) | 鹹 | 豬手 | |
simp. (咸猪手) | 咸 | 猪手 | |
Literally: “salted pork knuckles”. |
Etymology
(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “related to 鹹濕?”)
Pronunciation
Noun
鹹豬手
- (literally) salted pork knuckles, especially Schweinshaxe or Eisbein
- hand of a groper or molester
- (metonymically) groper; molester
Verb
鹹豬手
- (Cantonese) to grope; to molest
- 我就冇聽過有女藝人俾人鹹豬手,我平時會盡量同男藝人保持距離,自己會小心啲。 [Cantonese, trad.]
- From: 2009 February 3, 受害人越揭越多 男藝員鹹豬手思琦、敏之 TVB徹查, in 《蘋果日報》 (Apple Daily), quoting 朱凱婷 (Heidi Chu)
- ngo5 zau6 mou5 teng1 gwo3 jau5 neoi5 ngai6 jan4 bei2 jan4 haam4 zyu1 sau2, ngo5 ping4 si4 wui5 zeon6 loeng6 tung4 naam4 ngai6 jan4 bou2 ci4 keoi5 lei4, zi6 gei2 wui5 siu2 sam1 di1. [Jyutping]
- I haven't heard of female artists getting groped. I usually try my best to keep a distance with male artists and be more careful.
我就冇听过有女艺人俾人咸猪手,我平时会尽量同男艺人保持距离,自己会小心啲。 [Cantonese, simp.]
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.