範疇
Chinese
model | arable fields; cultivated field; class arable fields; cultivated field; class; category | ||
---|---|---|---|
trad. (範疇) | 範 | 疇 | |
simp. (范畴) | 范 | 畴 |
Etymology
Wasei kango (和製漢語), orthographically borrowed from Japanese 範疇 (hanchū).[1]
Pronunciation
References
- 刘正埮, 高名凯, 麦永乾, 史有为, editors (1984), 汉语外来词词典 [A Dictionary of Loan Words and Hybrid Words in Chinese] (in Chinese), Shanghai: Shanghai Lexicographical Publishing House, →OCLC, page 97
Japanese
Kanji in this term | |
---|---|
範 | 疇 |
はん Grade: S |
ちゅう Hyōgaiji |
kan’on |
Alternative spelling |
---|
範畴 (extended shinjitai) |
Etymology
The word is translated from Greek κατηγορία (katigoría), which was borrowed by Japanese philosopher Inoue Tetsujirō in the 1881 work 哲学字彙 (Tetsugaku Jii, “Dictionary of Philosophy”) as a translation of English category, based on the phrase 洪範九疇 in the Book of Documents (《尚書》 or 《書經》》).[1][2]
Noun
References
- Matsumura, Akira, editor (2006), 大辞林 [Daijirin] (in Japanese), Third edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- Inoue, Tetsujirō (1881) 哲学字彙 [Dictionary of Philosophy], University of Tokyo, page 12
- Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997), 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten] (in Japanese), Fifth edition, Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary] (in Japanese), Tōkyō: NHK Publishing, →ISBN
- 刘正埮, 高名凯, 麦永乾, 史有为, editors (1984), 汉语外来词词典 [A Dictionary of Loan Words and Hybrid Words in Chinese] (in Chinese), Shanghai: Shanghai Lexicographical Publishing House, →OCLC, page 97
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.