《 》

U+300A, 《
LEFT DOUBLE ANGLE BRACKET

[U+3009]
CJK Symbols and Punctuation
[U+300B]
U+300B, 》
RIGHT DOUBLE ANGLE BRACKET

[U+300A]
CJK Symbols and Punctuation
[U+300C]

Chinese

Alternative forms

Etymology

From Russian « », circa 1950s.[1]

Punctuation mark

  1. Encloses titles of books.
    狂人日記狂人日记   “Kuángrén Rìjì”   Diary of a Madman
  2. (Internet slang) Encloses a text expressing something that is complained to be so "skilled" of the doer that can be written into a book named so. And derivedly, encloses a thing said by one which is thought to be ridiculous.
    關於書名號成為輕小說 [MSC, trad.]
    关于书名号成为轻小说 [MSC, simp.]
    “Guānyú Jiā Ge Shūmínghào Jiù Néng Chéngwéi Qīngxiǎoshuō Zhè Jiàn Shì” [Pinyin]
    About That It Can Be Made Into a Light Novel by Adding Book Title Marks to

See also

References

  1. Sun Jiahui (孙佳慧) (2021 September 29) “How China Adopted Western Punctuation”, in The World of Chinese
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.