सो
Braj
Etymology
Inherited from Sauraseni Prakrit 𑀲𑁄 (so), from Sanskrit स (sá, third person singular pronoun).
Hindi
Pronunciation
- (Delhi Hindi) IPA(key): /soː/
Etymology 1
Inherited from Sauraseni Prakrit 𑀲𑁄 (so), from Sanskrit स (sá, third person singular pronoun). Cognate with Old Awadhi सो (so), Punjabi ਸੋ (so), Marwari सो (so), Bihari सो, Nepali सो (so).
Pronoun
सो • (so) m or f (Urdu spelling سو)
Inflection
Pronoun declension of सो
singular | plural | |
---|---|---|
direct | सो so |
से se (obsolete) |
indirect | तिस tis |
तिन tin |
ergative | तिसने tisne |
तिनहोंने tinhõne |
genitive | तिसका tiskā |
तिनका tinkā |
dative | तिसे, तिसको tise, tisko |
तिनहें, तिनको tinhẽ, tinko |
instrumental/ablative | तिससे tisse |
तिनसे tinse |
inessive | तिसमें tismẽ |
तिनमें tinmẽ |
adessive | तिसपे, तिसपर tispe, tispar |
तिनपे, तिनपर tinpe, tinpar |
terminative | तिसतक tistak |
तिनतक tintak |
semblative | तिससा tissā |
तिनसा tinsā |
References
- Turner, Ralph Lilley (1969–1985) “sá”, in A Comparative Dictionary of the Indo-Aryan Languages, London: Oxford University Press
Dasa, Syamasundara. https://dsal.uchicago.edu/cgi-bin/app/dasa-hindi_query.py?page=5267, in Hindi sabdasagara. Navina samskarana. Kasi: Nagari Pracarini Sabha, 1965-1975.
Pali
Alternative forms
Alternative forms
Pronoun
सो (so)
- Devanagari script form of so
- c. 500 AD, Kaccāyana, Pālivyākaraṇaṃ [Pali Grammar], page 252; republished as Satish Chandra Acharyya Vidyabhusana, editor, Kaccayana's Pali Grammar (edited in Devanagari character and translated into English), Calcutta, Bengal: Mahabodhi Society, 1901:
- सब्बेसं तिण्णं पठममज्झिमुत्तमपुरिसानं एकाभिधाने परो पुरिसो गहेतब्बो। सो च पठति, ते च पठन्ति, त्वञ्च पठसि तुम्हे च पठथ, अहञ्च पठामि = मयं पठाम; सो पचति, ते च पचन्ति, त्वञ्च पचन्ति, तुम्हे च पठथ, अहञ्च पचआमि = मयं पचाम एवं सेसासु विभत्तीसु परो पुरिसो योजेतब्बो॥
- Sabbesaṃ tiṇṇaṃ paṭhamamajjhimuttamapurisānaṃ ekābhidhāne paro puriso gahetabbo. So ca paṭhati, te ca paṭhanti, tvañca paṭhasi, tumhe ca paṭhatha, ahañca paṭhāmi = mayaṃ paṭhāma; so pacati, te ca pacanti, tvañca pacasi, tumhe ca pacatha, ahañca pacāmi = mayaṃ pacāma. Evaṃ sesāsu vibhattīsu paro puriso yojetabbo.
- With all three, third, second, and first persons, in one expression, the last person is to be taken. He reads, they read, thou readest, you read, and I read = we read; he cooks, they cook, thou cookest, you cook , and I cook = we cook. The last person is to be applied thus for other endings.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.