лия

Bulgarian

Etymology

Inherited from Proto-Slavic *liti.

Pronunciation

  • IPA(key): [ˈlijɐ]

Verb

ли́я • (líja) first-singular present indicative, impf (perfective ли́на)

  1. Nonstandard form of ле́я (léja, to pour liquid).

Conjugation

Derived terms

  • ли́вам (lívam) (semelfactive)
  • лит (lit, slim, slender) (rare)
    • лита́н (litán, thin fabric) (dialectal)

References

Erzya

Etymology

See Moksha лия (ľija).

Pronunciation

  • IPA(key): /lʲija/

Adjective

лия • (ľija)

  1. other, another, else
    Тейтересь лия велень.
    Ťejťeŕeś ľija veľeń.
    The girl is from another village.
    • 1910, Makar Evsevievich Evseviev, Gospoda nashego Iisusa Hrista Svjatoe Evangelie ot Matfeja, Marka, Luki i Ioanna na mordovskom jazyke, page 161:
      Тон ли севатесь, конанень эряви самс или ліянь тенек учомс?
      Ton ľi śevaťeś, konańeń eŕavi sams iľi lіań ťeńek učoms?
      “Are you the one who is to come, or should we expect someone else?”

References

  • B. A. Serebrennikov, R. N. Buzakova, M. V. Mosin (1993) “лия”, in Эрзянь-рузонь валкс [Erzya-Russian dictionary], Moscow: Русский язык, →ISBN

Moksha

Etymology

From Proto-Mordvinic *lijä, possibly from Pre-Mordvinic *lika~*līka, borrowed from Proto-Baltic [Term?] (compare Latvian lieks (too much, extra, unnecessary), Lithuanian liẽkas (odd, extra, too much)). Despite the similarity between the Mordvinic word and Finnish liika (too much; odd) with cognates in all other Finnic languages, the etymological dictionaries have not considered the Finnic and Mordvinic words as etymological cognates.[1]

Veršinin considers this term evidently connected with иля (iľa, other, different), the latter being the original form, the root и- (i-) is of the same origin as исень (iśeń, of yesterday [adjective]) and ичкозе (ičkoźe, far), э- (e-) in Erzya эзк (ezk, close, next to), эське (eśke, last time), he compares -э- (-e-) in Tundra Nenets [script needed] (ŋeli, other, different), [script needed] (ŋelimź, to become different), Udmurt иськан (iśkan, close female friend, close relative) and Eastern Mari (в)е- ((v)je-) in вес(е) (ves(je), other) (where в- (v-) might be a secondary development.) In relation to the last ones, he also compares Proto-Turkic [Term?] (, friend).

In the Erzya word иля (iľa, don't [imperative of negation verb]) Veršinin sees shifting of meaning from "that (one)" → "not (that one)," where the и- (i-) originally has been a demonstrative component, the same as in the Moksha term.[2]

Pronunciation

  • IPA(key): /lʲiˈjæ/

Determiner

лия́ • (ľijá)

  1. other, another, else
    • O. Je. Poljakov (1993) Russko-mokšanskij razgovornik [Russian-Moksha phrasebook], Saransk: Mordovskoje knižnoje izdatelʹstvo, →ISBN
      лиянь
      ľijań
      other [object]
      лиянди
      ľijanďi
      to another [dative]
      Аф, тинь монь шорямасть лия́нь мархта.
      Af, ťiń moń šoŕamasť ľijáń marhta.
      No, you confused me with another (person)/someone else.
      Эняльдян, азость (азк) лия́кс!
      Eńaľďan, azosť (azk) ľijáks !
      Please (I ask you), say [pl.] ([sg.]) (it) differently (~ paraphrase it)!
      Минь ошсонк электрола́мповай, механи́ческяй (..) заво́тт и лия́т.
      Miń ošsonk eľektrolámpovaj, mehańíčeskäj ( . .) zavótt i ľiját .
      In our town (there are) electrical lamp, mechanical (..) factories and others.
    • B. V. Vśesvätskij, Botańika: SŔEDŃAJ ŠKOLANĎI TONAFŃEMA KŃIGA, 1933
      Лияста стака уленди азомс кулофт или эрект ня видьметне [sic видьмотне?], конашкава аф эряфоннекс синь сембе няевихть.
      Ľijasta staka uľenďi azoms kuloft iľi eŕekt ńa viďmetńe [sic viďmotńe?], konaškava af eŕafonńeks śiń śembe ńajevihť.
      (please add an English translation of this usage example)
      (..) и аф ётнихть лиятне (..)
      (..) i af jotńihť ľijatńe (..)
      (please add an English translation of this usage example)
      Калиень удобрениятне велень хозяйствань тевс лиятнень коряс сувасть сяда меле.
      Kaľijeń udobŕeńijatńe veľeń hoźajstvań ťevs ľijatńeń koŕas suvasť śada meľe.
      (please add an English translation of this usage example)

Declension

References

  1. Riho Grünthal. Baltic loanwords in Mordvin, p. 321-322
  2. Veršinin, V. I. (2004) Этимологический словарь мордовских (эрзянского и мокшанского) языков [Etymological dictionary of Mordvinic (Erzya and Moksha) languages] (in Russian), volume 1, Joškar Ola, page 86
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.