mieć powyżej uszu (język polski)
- wymowa:
- IPA: [ˈmʲjɛ̇ʨ̑ pɔˈvɨʒɛj ˈuʃu], AS: [mʹi ̯ėć povyžei ̯ ušu], zjawiska fonetyczne: zmięk.• podw. art.• i → j
-
- znaczenia:
fraza czasownikowa
- (1.1) pot. być bardzo zmęczonym, udręczonym czymś, kimś, nie móc kogoś, czegoś dłużej znosić[1]
- odmiana:
- (1.1) zob. mieć, „powyżej uszu” nieodm.
- przykłady:
- (1.1) Padającego od tygodnia deszczu mam już powyżej uszu.
- składnia:
- (1.1) mieć + D. (kogoś lub czegoś) + powyżej uszu
- kolokacje:
- synonimy:
- (1.1) war. mieć po same uszy, mieć po uszy, mieć wyżej uszu; pot. mieć po dziurki w nosie, mieć po dziurki od nosa, mieć dotąd, mieć potąd; neutralnie mieć dość, mieć dosyć
- antonimy:
- hiperonimy:
- hiponimy:
- holonimy:
- meronimy:
- wyrazy pokrewne:
- związki frazeologiczne:
- etymologia:
- uwagi:
- zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
- tłumaczenia:
- angielski: (1.1) be fed up with, sick to the back teeth, have it up to here (with sth), have it up to one's ears (with sth)
- baskijski: (1.1) kokoteraino egon, leporaino egin
- czeski: (1.1) mít po krk
- hiszpański: (1.1) estar hasta la coronilla, estar hasta las narices, estar hasta el gorro, estar hasta el moño, estar hasta los pelos
- rosyjski: (1.1) быть сытым по горло
- włoski: (1.1) mieć kogoś powyżej uszu avere abbastanza di qualcuno, mieć czegoś powyżej uszu avere abbastanza di qualcosa
- źródła:
- ↑ red. Anna Kłosińska, Słownik frazeologiczny PWN, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2005, ISBN ISBN 978-83-01-14481-4, s. 218.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.