jak nie urok, to przemarsz wojsk (język polski)

wymowa:
IPA: [ˈjäc ɲɛ‿ˈurɔk ˈtɔ ˈpʃɛ̃marʒ ˈvɔjsk], AS: [i ̯äḱ ńe‿urok tomarž voi ̯sk], zjawiska fonetyczne: zmięk.utr. dźw.podw. art.nazal.zmięk. międzywyr.udźw. międzywyr.zestr. akc.wym. warsz.
znaczenia:

związek frazeologiczny

(1.1) pot. o serii następujących po sobie niepowodzeń lub trudności uniemożliwiających realizację jakiegoś celu[1]
odmiana:
(1.1) nieodm.
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
(1.1) posp. jak nie urok, to sraczka
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
uwagi:
zobacz też: Indeks:Polski - Związki frazeologiczne
tłumaczenia:
  • angielski: (1.1) if it's not one thing, it's another
źródła:
  1. Słownik frazeologiczny PWN, red. Anna Kłosińska, Wydawnictwo Naukowe PWN, Warszawa 2005, ISBN 978-83-01-14481-4, s. 514-515.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.