לייגן זיך פֿייגעלעך אין בוזעם (jidysz)

transliteracja:
YIVO: leygn zikh feygelekh in buzem; polska: lejgn zich fejgelech in buzem
wymowa:
IPA: /ˈlɛjgn zix ˈfɛjgɛlɛx in ˈbʊzɛm/; IPA: [ˈlɛɪ̯ɡŋ̩‿zɪx ˈfɛɪ̯ɡələx ɪn‿ˈbʊzəm] lub [ˈlɛɪ̯ɡŋ̩‿zɪx ˈfɛɪ̯ɡɐlɐx ɪn‿ˈbʊzəm]
znaczenia:

fraza czasownikowa nieprzechodnia

(1.1) żyć iluzjami, karmić się złudzeniami, budować / stawiać zamki na lodzie
odmiana:
(1.1) odmienia się czasownik: לייגן
przykłady:
składnia:
kolokacje:
synonimy:
antonimy:
hiperonimy:
hiponimy:
holonimy:
meronimy:
wyrazy pokrewne:
związki frazeologiczne:
etymologia:
dosł. przykładać sobie pisklęta do piersi
uwagi:
Indeks:Jidysz - Związki frazeologiczne
źródła:
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.