vinco
Galician
Etymology
Attested since the 15th century (binco). Semi-learned borrowing from Latin vinculum.[1] Doublet of brinco and vínculo.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈbiŋkʊ]
Noun
vinco m (plural vincos)
- (dated) earring
- 1448, X. Ferro Couselo, editor, A vida e a fala dos devanceiros, Vigo: Galaxia, page 295:
- Iten, Johán Cortido, vesiño da çidade d'Ourense, et sua ama diseron, por lo dito juramento que feito avyan, que omes de Aluaro de Taboa[da] que lle lleuaron e tomaron do seu lugar de Casa Noua sete mantas e hun alfamare e tres sabaas de cama et hun pano de cabeça et quatro toucas et hun sodario et viinte e duas maranas de fiado delgado et seys bincos de prata et huas doas de viinte pares de doas et hun leitón, por que lle dauan dosentos mrs, et seys sacos et dous coitellos de mesa et çen mrs vellos en diñeiros, et tres capilejos et dous vntos, et dous legóos nouos et hun espeto et hua fouçe et hun caldeiro de cobre et hun manto vermello et hua sabaa, e que todo lle tomaran e que a apancaran e que a encheran de couçes
- Item, Xoán Cortido, neighbor of the city of Ourense, and his housekeeper, told, under the oath they'd done, that men of Álvaro de Taboada took from them and took in their place of Casa Nova: seven blankets, a quilt, three bedsheets, a cloth for the head, and four shawls and a shroud and twenty two skeins of thin yarn and six silver earrings and twenty pairs of beads and a piglet, for which they would give two hundred maravedis, and six bags and two table knives and a hundred old maravedis in coins, and three coifs and two lards, and two new hoes and a roasting skewer and a sickle and a copper cauldron and a red robe and a sheet, and that all this they took and that they beat her up and filled her with kicks
- (dated, music) triangle
- mark left by a folding or a binding
- nose ring (for pigs)
- Synonyms: brinco, narigón
References
- “binco” in Xavier Varela Barreiro & Xavier Gómez Guinovart: Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval. SLI / Grupo TALG / ILG, 2006–2018.
- “vinco” in Dicionario de Dicionarios da lingua galega, SLI - ILGA 2006–2013.
- “vinco” in Tesouro informatizado da lingua galega. Santiago: ILG.
- “vinco” in Álvarez, Rosario (coord.): Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués, Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega.
- Joan Coromines, José A. Pascual (1983–1991) “brincar”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico (in Spanish), Madrid: Gredos
Italian
Pronunciation
- IPA(key): /ˈvin.ko/
- Rhymes: -inko
- Hyphenation: vìn‧co
Etymology 1
From the form vinchio, from Late Latin vinclum, from Latin vinculum. Compare the borrowed doublet vincolo.
Noun
vinco m (plural vinchi or (poetic) vinci)
- osier, wicker (flexible branch of willow)
- osier Salix viminalis
- (by extension) willow
Alternative forms
Related terms
Etymology 2
See the etymology of the corresponding lemma form.
Latin
Etymology
From Proto-Italic *winkō, from Proto-Indo-European *wi-n-k-, nasal infix from *weyk- (“to overcome”), whence also Gothic 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌽 (weihan, “to fight”) and Old Church Slavonic вѣкъ (věkŭ, “age, long period of time”).
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈu̯in.koː/, [ˈu̯ɪŋkoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈvin.ko/, [ˈviŋko]
Conjugation
Derived terms
Descendants
- Aromanian: azvingu, azvindziri
- Catalan: vèncer
- Corsican: vincia
- Franco-Provençal: vencre
- Old French: veintre, veincre, vencre
- Friulian: vinci
- Galician: vencer
- Italian: vincere
- Occitan: véncer, vencir
- Piedmontese: vince
- Portuguese: vencer
- Old Romanian: vince
- Romansch: vaindscher, venscher
- Sardinian: bínchere, binci, bínciri, bínghere, vínchere
- Sicilian: vìnciri
- Spanish: vencer
- Venetian: vìnsar, vìnser, vénsar
References
- “vinco”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “vinco”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- vinco in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- Carl Meißner, Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book, London: Macmillan and Co.
- to win a prize at the Olympian games: Olympia vincere (Ολύμπια νικαν)
- to have self-control; to restrain oneself, master one's inclinations: animum vincere (Marcell. 3. 8)
- to win a case: causā or iudicio vincere
- to gain a victory, win a battle: proelio vincere
- (ambiguous) in everything nature defies imitation: in omni re vincit imitationem veritas
- (ambiguous) the necessaries of life: quae ad victum pertinent
- (ambiguous) things indispensable to a life of comfort: res ad victum cultumque necessariae
- (ambiguous) a livelihood: quae suppeditant ad victum (Off. 1. 4. 12)
- (ambiguous) to earn a livelihood by something: victum aliqua re quaerere
- (ambiguous) the majority were of the opinion..: sententia vincit (Liv. 2. 4. 3)
- (ambiguous) to be defeated in fight, lose the battle: proelio vinci, superari, inferiorem, victum discedere
- to win a prize at the Olympian games: Olympia vincere (Ολύμπια νικαν)
Portuguese
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.