término
Portuguese
Etymology
Learned borrowing from Latin terminus, from Proto-Indo-European *ter- (“through”). Doublet of termo.
Pronunciation
- (Brazil) IPA(key): /ˈtɛʁ.mi.nu/ [ˈtɛɦ.mi.nu]
- (São Paulo) IPA(key): /ˈtɛɾ.mi.nu/
- (Rio de Janeiro) IPA(key): /ˈtɛʁ.mi.nu/
- (Southern Brazil) IPA(key): /ˈtɛɻ.mi.no/
- (Portugal) IPA(key): /ˈtɛɾ.mi.nu/
- Hyphenation: tér‧mi‧no
Noun
término m (plural términos)
- ending; termination; conclusion; closure
- Synonyms: fim, final, conclusão, finalização, terminação, cabo, encerramento, fecho
- breakup (termination of a friendship or a romantic relationship)
Spanish
Etymology
Borrowed from Latin terminus, from Proto-Indo-European *ter- (“through”).
Pronunciation
- IPA(key): /ˈteɾmino/ [ˈt̪eɾ.mi.no]
- Rhymes: -eɾmino
- Syllabification: tér‧mi‧no
Noun
término m (plural términos)
- end, terminus (the terminal point of something in space or time)
- Synonyms: fin, final, terminación
- end, finish, conclusion (the cessation of an effort, activity, state, or motion)
- Synonyms: fin, final, terminación
- term, period (a chronological limitation or restriction, a limited timespan)
- term (a word or phrase, especially one from a specialised area of knowledge)
- place (the position in a contest or ranking)
- (in the plural) terms (any of the binding conditions or promises in a legal contract)
- Synonym: condiciones
Derived terms
Related terms
Further reading
- “término”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.