sapo
Esperanto
Pronunciation
- IPA(key): [ˈsapo]
- Audio:
(file) - Rhymes: -apo
- Hyphenation: sa‧po
Galician
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsapo/ [ˈs̺a.pʊ]
- Rhymes: -apo
- Hyphenation: sa‧po
Noun
sapo m (plural sapos)
Derived terms
Indonesian
Etymology
Unknown, possibly from Japanese しゃぶしゃぶ (shabushabu); onomatopoeic, resembling the sound emitted when the ingredients are stirred in the pot.
Pronunciation
- IPA(key): [ˈsapo]
- Hyphenation: sa‧po
Noun
sapo (first-person possessive sapoku, second-person possessive sapomu, third-person possessive saponya)
- hot pot, (pot and meal)
Further reading
- “sapo” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Latin
Etymology
From Frankish *saipā, from Proto-Germanic *saipǭ, from Proto-Indo-European *seyb-, *seyp- (“to pour out, trickle, strain”). Cognate with Old English sāpe (“soap, salve”), Old English sāp (“amber, resin, pomade, unguent”), Latin sēbum (“tallow, grease”). More at soap.
Pronunciation
- (Classical) IPA(key): /ˈsaː.poː/, [ˈs̠äːpoː]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈsa.po/, [ˈsäːpo]
Declension
Third-declension noun.
Case | Singular | Plural |
---|---|---|
Nominative | sāpō | sāpōnēs |
Genitive | sāpōnis | sāpōnum |
Dative | sāpōnī | sāpōnibus |
Accusative | sāpōnem | sāpōnēs |
Ablative | sāpōne | sāpōnibus |
Vocative | sāpō | sāpōnēs |
Derived terms
- sāpōnātum
Descendants
See also
References
- “sapo”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- sapo in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- sapo in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette.
- “sapo”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “sapo”, in William Smith et al., editor (1890), A Dictionary of Greek and Roman Antiquities, London: William Wayte. G. E. Marindin
Portuguese
Etymology
From Old Galician-Portuguese sapo, of unknown origin. Possibly from Iberian.
Cognate with Galician sapo, Mirandese sapo, Asturian sapu, Spanish sapo, Aragonese zapo and Basque apo.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsa.pu/
- Rhymes: -apu
- Hyphenation: sa‧po
Derived terms
- engolir sapo
- sapinho
- sapo seco
- sapo-aranzeiro
- sapo-boi
- sapo-cachorro
- sapo-concho
- sapo-conqueiro
- sapo-cururu
- sapo-de-unha-preta
- sapo-do-mar
- sapo-e-cobra
- sapo-ferreiro
Spanish
Etymology
Unknown, possibly an onomatopoeic borrowing from Iberian (denoting the noise a toad makes when upon falling into a puddle or onto wet ground), and cognate with Basque apo.
Pronunciation
- IPA(key): /ˈsapo/ [ˈsa.po]
Audio (Spain): (file) - Rhymes: -apo
- Syllabification: sa‧po
Noun
Derived terms
Further reading
- “sapo”, in Diccionario de la lengua española, Vigésima tercera edición, Real Academia Española, 2014
Tagalog
Etymology 1
Compare sapupo.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /saˈpo/ [sɐˈpo]
- Rhymes: -o
- Syllabification: sa‧po
Adjective
sapó (Baybayin spelling ᜐᜉᜓ)
Derived terms
- isapo
- may-sapo
- pagsapo
- pasapo
- sapo-sapo
- sapuhin
Noun
sapó (Baybayin spelling ᜐᜉᜓ)
- act of supporting or carrying by the palm of the hands
- temporary undersupport (to prevent from collapsing)
Etymology 2
Compare pupo.
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /saˈpoʔ/ [sɐˈpoʔ]
- Rhymes: -oʔ
- Syllabification: sa‧po
Noun
sapô (Baybayin spelling ᜐᜉᜓ)
See also
- sakwa
- tinampayakan
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /saˈpo/ [sɐˈpo]
- Rhymes: -o
- Syllabification: sa‧po
Noun
sapó (Baybayin spelling ᜐᜉᜓ)
Pronunciation
- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈsapo/ [ˈsa.po]
- Rhymes: -apo
- Syllabification: sa‧po
Noun
sapo (Baybayin spelling ᜐᜉᜓ)
References
- “sapo”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- “sapo”, in Pinoy Dictionary, 2010–2024
- “sapo” in Tagalog-English Dictionary, TAGALOG LANG, 2007.
- Noceda, Fr. Juan José de, Sanlucar, Fr. Pedro de (1860) Vocabulario de la lengua tagala, compuesto por varios religiosos doctos y graves (in Spanish), Manila: Ramirez y Giraudier
- Santos, Fr. Domingo de los (1835) Tomas Oliva, editor, Vocabulario de la lengua tagala: primera, y segunda parte. (in Spanish), La imprenta nueva de D. Jose Maria Dayot