remettre

French

Etymology

Inherited from Old French remetre, inherited from Latin remittō. By surface analysis, re- + mettre.

Pronunciation

  • IPA(key): /ʁə.mɛtʁ/
  • (file)
  • Rhymes: -ɛtʁ

Verb

remettre

  1. to put back, replace
  2. to put (clothing etc.) back on
  3. to restart (machine etc.)
  4. (followed by the preposition à) to hand over, tender, hand in, deliver (to someone)
  5. (followed by the preposition à) to put off, postpone (until)
  6. to remember
  7. to add (more)
  8. to forgive, remit
  9. (euphemistic) to throw up
  10. (takes a reflexive pronoun, followed by the preposition de) to get over, to recover (from something)
    • 1862, Victor Hugo, Les Misérables, I.1.iv:
      Quant à l’évêque, avoir vu la guillotine fut pour lui un choc, et il fut longtemps à s’en remettre.
      As for the bishop, seeing the guillotine had been a shock for him, and it took him a long time to get over it.
  11. (in the passive voice, followed by the preposition de) to be out of the woods
  12. (takes a reflexive pronoun, followed by the preposition à) to take up again, start (to do something) again
    Il s’est remis à fumer.He's started smoking again.
  13. (takes a reflexive pronoun) to get back

Conjugation

This verb is conjugated like mettre. That means it is conjugated like battre except that its past participle is remis, not *remettu, and its past historic and imperfect subjunctive are formed with remi-, not *remetti-.

Derived terms

Further reading

Middle French

Alternative forms

Etymology

Old French remetre, equivalent to re- + mettre (to put).

Verb

remettre

  1. (transitive) to put back
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.