realizar

Asturian

Verb

realizar

  1. to realize; to carry out

Conjugation

Portuguese

Pronunciation

 
  • (Brazil) IPA(key): /ʁe.a.liˈza(ʁ)/ [he.a.liˈza(h)]
    • (São Paulo) IPA(key): /ʁe.a.liˈza(ɾ)/ [he.a.liˈza(ɾ)]
    • (Rio de Janeiro) IPA(key): /ʁe.a.liˈza(ʁ)/ [χe.a.liˈza(χ)]
    • (Southern Brazil) IPA(key): /ʁe.a.liˈza(ɻ)/ [he.a.liˈza(ɻ)]
 
  • (Portugal) IPA(key): /ʁjɐ.liˈzaɾ/
    • (Southern Portugal) IPA(key): /ʁjɐ.liˈza.ɾi/

Verb

realizar (first-person singular present realizo, first-person singular preterite realizei, past participle realizado)

  1. to realize, execute, carry out, put into practice

Conjugation

Quotations

For quotations using this term, see Citations:realizar.

Derived terms

Spanish

Etymology

From real + -izar.

Pronunciation

  • IPA(key): (Spain) /realiˈθaɾ/ [re.a.liˈθaɾ]
  • IPA(key): (Latin America) /realiˈsaɾ/ [re.a.liˈsaɾ]
  • Rhymes: -aɾ
  • Syllabification: re‧a‧li‧zar

Verb

realizar (first-person singular present realizo, first-person singular preterite realicé, past participle realizado)

  1. to carry out, to perform, to conduct, to implement (e.g. a change, a task, project, plan, inspection, experiment, procedures)
    realizar una encuestato conduct a survey
  2. to make real, to realize (bring about)
  3. to fulfil, to achieve, to accomplish
  4. to make (e.g. a profit, a purchase, a visit, a trip)
  5. to produce, to make (e.g. a film)
  6. to engage in (e.g. an activity, work, exercise)
  7. (Belize) to realize (come to comprehend)[1]

Usage notes

  • Realizar is a false friend, and does not mean realize in the sense of to suddenly understand. The Spanish word for realize in that sense is darse cuenta.

Conjugation

Derived terms

References

  1. Timothy W. Hagerty (1996) “Chapter 7: The Influence of English on the Spanish Language of Belize”, in Michael D. Phillips, editor, Belize: Selected Proceedings from the Second Interdisciplinary Conference, University Press of America, →ISBN, page 136

Further reading

This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.